δεινός: Difference between revisions
τό γε μὴν ἀόργητον ἀνδρός ἐστι σοφοῦ → and to be able also to subdue anger is the part of a wise man
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_7_3b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=deino/s | |Beta Code=deino/s | ||
|Definition=ή, όν, (<b class="b3">δέος</b>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>198b</span>) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">fearful, terrible;</b> in Hom., of persons and things, Χάρυβδις <span class="bibl">Od.12.260</span>; κλαγγή <span class="bibl">Il.1.49</span>; ὅπλα <span class="bibl">10.254</span>: freq. in neut., δεινὸν ἀῧσαι <span class="bibl">11.10</span>; βροντᾶν <span class="bibl">20.56</span>; δεινὸν δέρκεσθαι <span class="bibl">3.342</span>; παπταίνειν <span class="bibl">Od.11.608</span>; δεινὰ δ' ὑποδρὰ ἰδών <span class="bibl">Il. 15.13</span>; <b class="b3">δ. ἰδέσθαι</b> <b class="b2">fearful</b> to behold, <span class="bibl">Od.22.405</span>; δ. μὲν ὁρᾶν, δ. δὲ κλύειν <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>141</span>; εἰ καὶ δεινόν τῳ ἀκοῦσαι <span class="bibl">Th.1.122</span>; δεινὴ παρὰ τοῖς εἰδόσιν ἡ βάσανος <span class="bibl">And.1.30</span>; in milder sense, <b class="b2">awful</b>, δεινή τε καὶ αἰδοίη θεός <span class="bibl">Il.18.394</span>, cf. <span class="bibl">3.172</span>, <span class="bibl">Od.8.22</span>, etc.; τὸ δεινόν <b class="b2">danger, suffering, horror</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>634</span>, etc.; <b class="b2">awe, terror</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Eu.</span>517</span>; ὅπου τὸ δ. ἐλπὶς οὐδὲν ὠφελεῖ <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>196</span>; <b class="b3">πρὸς τὸ δ. ἔρχεσθαι</b> ib.<span class="bibl">351</span>: in pl., ἐκτὸς ὄντα πημάτων τὰ δείν' ὁρᾶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>504</span>; εἰ δείν' ἔδρασας, δεινὰ καὶ παθεῖν σε δεῖ <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>962</span>, etc.; <b class="b3">δεινὸν γίγνεται μή .</b>. there is <b class="b2">danger</b> that... <span class="bibl">Hdt.7.157</span>; <b class="b3">οὐδὲν δεινοὶ ἔσονται μὴ ἀποστέωσιν</b> no <b class="b2">fear</b> of their revolting, <span class="bibl">Id.1.155</span>, etc.; <b class="b3">δεινότατον μή .</b>. the <b class="b2">greatest danger</b> lest... <span class="bibl">And.3.1</span>; <b class="b3">δεινόν ἐστι</b>, c. inf., it is <b class="b2">dangerous</b> to do, <span class="bibl">Lys.12.87</span>; <b class="b3">δεινὸν ποιεῖσθαι</b> <b class="b2">take ill, complain of, be indignant at</b> a thing: abs., <span class="bibl">Th.1.102</span>, etc.: c. inf., ὑπὸ Μήδων ἄρχεσθαι <span class="bibl">Hdt.1.127</span>, etc.; also δεινὰ ποιεῖν <b class="b2">make complaints</b>, <span class="bibl">Id.3.14</span>,<span class="bibl">5.41</span>; ἐν δεινῷ τίθεσθαι <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>18.9.8</span>; δεινόν τι ἔσχε αὐτὸν ἀτιμάζεσθαι <span class="bibl">Hdt.1.61</span>; <b class="b3">δεινὸν</b> or <b class="b3">δεινὰ παθεῖν</b> suffer <b class="b2">illegal, arbitrary</b> treatment, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>252</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>317b</span>, etc.; δεινότερα π. <span class="bibl">Th.3.13</span>; τὸ δ. τὸ πείσομαι <span class="bibl">Hdt.7.11</span>: in Oratt., δεινὸν ἂν εἴη εἰ . . <span class="bibl">And.1.30</span>, <span class="bibl">Lys.12.88</span>, etc. Adv. -νῶς, φέρειν <span class="bibl">Hdt.2.121</span>. <b class="b3">γ'; δ. καὶ ἀπόρως ἔχει μοι</b> I am in <b class="b2">dire</b> straits, <span class="bibl">Antipho 1.1</span>; δ. ἔχειν τῇ ἐνδείᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.4.23</span>; δ. διατεθῆναι τυπτόμενος <span class="bibl">Lys.3.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">marvellously strong, powerful</b>: <b class="b3">δ. σάκος</b> the <b class="b2">mighty</b> shield, <span class="bibl">Il.7.245</span>; simply, <b class="b2">wondrous, marvellous, strange</b>, <b class="b3">τὸ συγγενές τοι δεινὸν ἥ θ' ὁμιλία</b> kin and social ties <b class="b2">have strange power</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>39</span>; δ. τὸ κοινὸν σπλάγχνον <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>1036</span>; δ. τὸ τίκτειν <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>770</span>; πολλὰ τὰ δ. κοὐδὲν ἀνθρώπου -ότερον πέλει. <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>333</span>; <b class="b3">δ. ἵμερος, ἔρως</b>, <span class="bibl">Hdt.9.3</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>169c</span>; οἶκτος <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>298</span>, etc.; δ. λέγεις πρᾶγμα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span> 298c</span>; δ. γ' εἶπας, εἰ καὶ ζῇς θανών <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1127</span>; freq. <b class="b3">δεινὸν ἂν εἴη εἰ .</b>. it were <b class="b2">strange</b> that... as <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>592</span>. Adv. <b class="b3">-νῶς</b> <b class="b2">marvellously, exceedingly</b>, <b class="b3">δ. μέλαινα, ἄνυδρος</b>, <span class="bibl">Hdt.2.76</span>,<span class="bibl">149</span>; δ. ἐν φυλακῇσι εἶναι <span class="bibl">Id.3.152</span>; δ. πώς εἰμ' ἐπιλήσμων <span class="bibl">Metag.2</span>, etc.: Comp. <b class="b3">-οτέρως</b> Sch. Min.<span class="bibl">Il.7.97</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">clever, skilful</b>, first in <span class="bibl">Hdt.5.23</span> <b class="b3">ἀνὴρ δ. τε καὶ σοφός;</b> of Odysseus, γλώσσῃ . . δεινοῦ καὶ σοφοῦ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>440</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OC</span>806</span>, <span class="bibl">Antipho 2.2.3</span>, <span class="bibl">Lys.7.12</span>; σοφὸς καὶ δ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>341a</span>; opp. <b class="b3">σοφός</b>, of <b class="b2">practical ability</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span>245c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>164d</span>; opp. <b class="b3">ἰδιώτης</b>, <span class="bibl">D.4.35</span>: c. inf., δεινὸς εὑρεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>59</span>; δεινοὶ πλέκειν τοι μηχανὰς Αἰγύπτιοι <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>373</span>; <b class="b3">δ. λέγειν</b> <b class="b2">clever</b> at speaking, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>545</span>, etc.; <b class="b3">δ. εἰπεῖν</b> is rare, <span class="bibl">D.20.150</span>; νόσος δ. φαγεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>243</span>; δ. πράγμασι χρῆσθαι <span class="bibl">D.1.3</span>; <b class="b3">αἱ εὐπραξίαι δ. συγκρύψαι τὰ ὀνείδη</b> are <b class="b2">wonderfully liable</b> to... <span class="bibl">Id.2.20</span>: c. acc., δ. τὴν τέχνην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>364</span>; δ. περὶ τοὺς λόγους τοὺς εἰς τὰ δικαστήρια <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>304d</span>; ἐς τὰ πάντα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>968</span>; <b class="b3">δ. περὶ τὸ ἀδικεῖν, περὶ Ὁμήρου</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>405c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span>531a</span>; δ. ἀμφί τι <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>9.5</span>; δ. κατὰ χειρουργίαν <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>3.1</span>; ἐν λόγοισι δ. Ὑπερείδης <span class="bibl">Timocl.4.7</span> (but also of the <b class="b2">forcible, vehement</b>, style in oratory, <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>240</span>, al.); in bad sense, <b class="b2">over-clever</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>3c</span>; δ. ὑπὸ πανουργίας <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>176d</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1144a27</span>. (For <b class="b3">δϝεινός</b>, cf. [[Δϝενία]], gen. of pr.n. <b class="b3">Δεινίας</b>, <span class="title">IG</span>4.858.)</span> | |Definition=ή, όν, (<b class="b3">δέος</b>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>198b</span>) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">fearful, terrible;</b> in Hom., of persons and things, Χάρυβδις <span class="bibl">Od.12.260</span>; κλαγγή <span class="bibl">Il.1.49</span>; ὅπλα <span class="bibl">10.254</span>: freq. in neut., δεινὸν ἀῧσαι <span class="bibl">11.10</span>; βροντᾶν <span class="bibl">20.56</span>; δεινὸν δέρκεσθαι <span class="bibl">3.342</span>; παπταίνειν <span class="bibl">Od.11.608</span>; δεινὰ δ' ὑποδρὰ ἰδών <span class="bibl">Il. 15.13</span>; <b class="b3">δ. ἰδέσθαι</b> <b class="b2">fearful</b> to behold, <span class="bibl">Od.22.405</span>; δ. μὲν ὁρᾶν, δ. δὲ κλύειν <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>141</span>; εἰ καὶ δεινόν τῳ ἀκοῦσαι <span class="bibl">Th.1.122</span>; δεινὴ παρὰ τοῖς εἰδόσιν ἡ βάσανος <span class="bibl">And.1.30</span>; in milder sense, <b class="b2">awful</b>, δεινή τε καὶ αἰδοίη θεός <span class="bibl">Il.18.394</span>, cf. <span class="bibl">3.172</span>, <span class="bibl">Od.8.22</span>, etc.; τὸ δεινόν <b class="b2">danger, suffering, horror</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>634</span>, etc.; <b class="b2">awe, terror</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Eu.</span>517</span>; ὅπου τὸ δ. ἐλπὶς οὐδὲν ὠφελεῖ <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>196</span>; <b class="b3">πρὸς τὸ δ. ἔρχεσθαι</b> ib.<span class="bibl">351</span>: in pl., ἐκτὸς ὄντα πημάτων τὰ δείν' ὁρᾶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>504</span>; εἰ δείν' ἔδρασας, δεινὰ καὶ παθεῖν σε δεῖ <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>962</span>, etc.; <b class="b3">δεινὸν γίγνεται μή .</b>. there is <b class="b2">danger</b> that... <span class="bibl">Hdt.7.157</span>; <b class="b3">οὐδὲν δεινοὶ ἔσονται μὴ ἀποστέωσιν</b> no <b class="b2">fear</b> of their revolting, <span class="bibl">Id.1.155</span>, etc.; <b class="b3">δεινότατον μή .</b>. the <b class="b2">greatest danger</b> lest... <span class="bibl">And.3.1</span>; <b class="b3">δεινόν ἐστι</b>, c. inf., it is <b class="b2">dangerous</b> to do, <span class="bibl">Lys.12.87</span>; <b class="b3">δεινὸν ποιεῖσθαι</b> <b class="b2">take ill, complain of, be indignant at</b> a thing: abs., <span class="bibl">Th.1.102</span>, etc.: c. inf., ὑπὸ Μήδων ἄρχεσθαι <span class="bibl">Hdt.1.127</span>, etc.; also δεινὰ ποιεῖν <b class="b2">make complaints</b>, <span class="bibl">Id.3.14</span>,<span class="bibl">5.41</span>; ἐν δεινῷ τίθεσθαι <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>18.9.8</span>; δεινόν τι ἔσχε αὐτὸν ἀτιμάζεσθαι <span class="bibl">Hdt.1.61</span>; <b class="b3">δεινὸν</b> or <b class="b3">δεινὰ παθεῖν</b> suffer <b class="b2">illegal, arbitrary</b> treatment, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>252</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>317b</span>, etc.; δεινότερα π. <span class="bibl">Th.3.13</span>; τὸ δ. τὸ πείσομαι <span class="bibl">Hdt.7.11</span>: in Oratt., δεινὸν ἂν εἴη εἰ . . <span class="bibl">And.1.30</span>, <span class="bibl">Lys.12.88</span>, etc. Adv. -νῶς, φέρειν <span class="bibl">Hdt.2.121</span>. <b class="b3">γ'; δ. καὶ ἀπόρως ἔχει μοι</b> I am in <b class="b2">dire</b> straits, <span class="bibl">Antipho 1.1</span>; δ. ἔχειν τῇ ἐνδείᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.4.23</span>; δ. διατεθῆναι τυπτόμενος <span class="bibl">Lys.3.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">marvellously strong, powerful</b>: <b class="b3">δ. σάκος</b> the <b class="b2">mighty</b> shield, <span class="bibl">Il.7.245</span>; simply, <b class="b2">wondrous, marvellous, strange</b>, <b class="b3">τὸ συγγενές τοι δεινὸν ἥ θ' ὁμιλία</b> kin and social ties <b class="b2">have strange power</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>39</span>; δ. τὸ κοινὸν σπλάγχνον <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>1036</span>; δ. τὸ τίκτειν <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>770</span>; πολλὰ τὰ δ. κοὐδὲν ἀνθρώπου -ότερον πέλει. <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>333</span>; <b class="b3">δ. ἵμερος, ἔρως</b>, <span class="bibl">Hdt.9.3</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>169c</span>; οἶκτος <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>298</span>, etc.; δ. λέγεις πρᾶγμα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span> 298c</span>; δ. γ' εἶπας, εἰ καὶ ζῇς θανών <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1127</span>; freq. <b class="b3">δεινὸν ἂν εἴη εἰ .</b>. it were <b class="b2">strange</b> that... as <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>592</span>. Adv. <b class="b3">-νῶς</b> <b class="b2">marvellously, exceedingly</b>, <b class="b3">δ. μέλαινα, ἄνυδρος</b>, <span class="bibl">Hdt.2.76</span>,<span class="bibl">149</span>; δ. ἐν φυλακῇσι εἶναι <span class="bibl">Id.3.152</span>; δ. πώς εἰμ' ἐπιλήσμων <span class="bibl">Metag.2</span>, etc.: Comp. <b class="b3">-οτέρως</b> Sch. Min.<span class="bibl">Il.7.97</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">clever, skilful</b>, first in <span class="bibl">Hdt.5.23</span> <b class="b3">ἀνὴρ δ. τε καὶ σοφός;</b> of Odysseus, γλώσσῃ . . δεινοῦ καὶ σοφοῦ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>440</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OC</span>806</span>, <span class="bibl">Antipho 2.2.3</span>, <span class="bibl">Lys.7.12</span>; σοφὸς καὶ δ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>341a</span>; opp. <b class="b3">σοφός</b>, of <b class="b2">practical ability</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span>245c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>164d</span>; opp. <b class="b3">ἰδιώτης</b>, <span class="bibl">D.4.35</span>: c. inf., δεινὸς εὑρεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>59</span>; δεινοὶ πλέκειν τοι μηχανὰς Αἰγύπτιοι <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>373</span>; <b class="b3">δ. λέγειν</b> <b class="b2">clever</b> at speaking, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>545</span>, etc.; <b class="b3">δ. εἰπεῖν</b> is rare, <span class="bibl">D.20.150</span>; νόσος δ. φαγεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>243</span>; δ. πράγμασι χρῆσθαι <span class="bibl">D.1.3</span>; <b class="b3">αἱ εὐπραξίαι δ. συγκρύψαι τὰ ὀνείδη</b> are <b class="b2">wonderfully liable</b> to... <span class="bibl">Id.2.20</span>: c. acc., δ. τὴν τέχνην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>364</span>; δ. περὶ τοὺς λόγους τοὺς εἰς τὰ δικαστήρια <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>304d</span>; ἐς τὰ πάντα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>968</span>; <b class="b3">δ. περὶ τὸ ἀδικεῖν, περὶ Ὁμήρου</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>405c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span>531a</span>; δ. ἀμφί τι <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>9.5</span>; δ. κατὰ χειρουργίαν <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>3.1</span>; ἐν λόγοισι δ. Ὑπερείδης <span class="bibl">Timocl.4.7</span> (but also of the <b class="b2">forcible, vehement</b>, style in oratory, <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>240</span>, al.); in bad sense, <b class="b2">over-clever</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>3c</span>; δ. ὑπὸ πανουργίας <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>176d</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1144a27</span>. (For <b class="b3">δϝεινός</b>, cf. [[Δϝενία]], gen. of pr.n. <b class="b3">Δεινίας</b>, <span class="title">IG</span>4.858.)</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0538.png Seite 538]] (Wurzel Δι-, verwandt [[δίον]], δίεσθαι, [[δέος]], [[δείδω]]), <b class="b2">furchtbar</b>; überhaupt Alles, was das gewöhnliche Maaß überschreitet u. dadurch Staunen od. Furcht einflößt, Plat. Lach. 198 b δεινὰ ἡγούμεθα ἃ [[δέος]] παρέχει; oft bei Homer; z. B. δεινὸς [[ἀνήρ]] Iliad. 11, 654; δεινὰ πέλωρα Iliad. 2, 321; αἰγίδα δεινήν Iliad. 5, 739; die Scylla ist Odyss. 12, 119 ἀθάνατον κακόν, δεινόν τ' ἀργαλέον τε καὶ [[ἄγριον]] οὐδὲ μαχητόν. [[οὐδέ]] τις ἔστ' [[ἀλκή]]· φυγέειν κάρτιστον ἀπ' αὐτῆς. – Zuweilen ist es so viel wie »außerordentlich«, »groß«, »<b class="b2">gewaltig</b>«; so kann man verstehen Iliad. 7, 245 δεινὸν [[σάκος]]; 10, 254 ὅπλοισιν δεινοῖσιν; Odyss. 7, 41 Athene δεινὴ [[θεός]], 10, 136 Kirke δεινὴ [[θεός]], 7, 246 Kalypso δεινὴ [[θεός]]; doch ist dabei zu beachten, daß Kalypso und Kirke <b class="b2">ursprünglich</b> Göttinnen der Unterwelt sind, Todesgöttinnen. – Zuweilen verbunden mit αἰδοῐος: Iliad. 18, 394 Thetis δεινή τε καὶ αἰδοίη [[θεός]]; 3, 172 αἰδοῖός τέ μοί ἐσσι, φίλε ἑκυρέ, [[δεινός]] τε; Odyss. 8, 22 ὥς κεν Φαιήκεσσι [[φίλος]] πάντεσσι γένοιτο [[δεινός]] τ' αἰδοῖός τε; 14, 234 [[καί]] ῥα [[ἔπειτα]] [[δεινός]] τ' αἰδοῖός τε μετὰ Κρήτεσσι τετύγμην. – Odyss. 22, 405 δεινὸς εἰς ὦπα ἰδέσθαι; 16, 401 δεινὸν [[γένος]] βασιλήιόν ἐστιν κτείνειν. – Superlativ, Στυγὸς [[ὕδωρ]], ὅς τε [[μέγιστος]] [[ὅρκος]] δεινότατός τε πέλει μακάρεσσι θεοῖσιν Odyss. 5, 186 Iliad. 15, 38. – Adverbial δεινόν, Iliad. 11, 10 [[ἔνθα]] στᾶσ' ἤυσε θεὰ μέγα τε δεινόν τε ὄρθια; 16, 138 δεινὸν δὲ [[λόφος]] καθὐπερθεν ἔνευεν; 3, 342 δεινὸν δερκόμενοι; Plural δεινά, Iliad. 15, 13 δεινὰ δ' [[ὑπόδρα]] ἰδὼν Ἥρην πρὸς μῦθον ἔειπεν. – Sehr zweifelhaft ist Iliad. 7, 346 Τρώων αὖτ' ἀγορὴ γένετ' Ἰλίου ἐν πόλει ἄκρῃ, δεινὴ τετρηχυῖα, entweder »eine große«, oder »eine von Furcht und Schrecken erfüllte«, [[δεινός]] nicht wie sonst = »Furcht erregend«, sondern passivisch = »in Furcht gesetzt«. Auf jeden Fall ist hier [[δεινός]] ungeschickt gebraucht; diese Gegend der Ilias ist ein schlechtes Füllstück zwischen dem sechsten und dem siebenten Liede, s. Lachmann Betrachtungen über Homers Ilias S. 23. – Zuweilen wird eine kurze Sylbe vor [[δεινός]] im Verse lang gebraucht, Odyss. 3, 322 ἐπεὶ μέγα τε δεινόν τε, Odyss. 5, 52 ὅς τε κατὰ δεινοὺς κόλπους ἁλὸς ἀτρυγέτοιο ἰχθῦς ἀγρώσσων πτερὰ δεύεται ἅλμῃ; dies erklärt man durch die Annahme, hinter dem δ von [[δεινός]] sei ein Consonant ausgefallen, F oder j, δFεινός oder δjεινός, s. Curtius Grundzüge der Griech. Etymol. 1, 201. 2, 225. An einigen Stellen ist die Kürze vor [[δεινός]] nicht lang gebraucht; Iliad. 15, 626 ἀνέμοιο δὲ δεινὸς [[ἀήτη]], vgl. s. v. [[ἀήτη]]; Iliad. 8, 133 βροντήσας δ' ἄρα δεινὸν ἀφῆκ' ἀργῆτα κεραυνόν. Aus diesem Unterschiede auf ein verschiedenes Zeitalter der Stellen zu schließen ist unstatthaft. Die im Erlöschen begriffenen Laute F und j und was noch sonst von der Art gewesen sein mag, wurden in den Homerischen Zeiten in einem und demselben Worte beliebig gesprochen und nicht gesprochen. – <b class="b2">Folgende</b>: 1)<b class="b2"> schrecklich</b>, entsetzlich; Pind. [[πόλεμος]], [[στάσις]], P. 2, 64 N. 9, 13; neben φοβερόν Her. 7, 120; [[πόλεμος]] Plat. Menex. 242 e. – 2) von Her. an τὸ δεινόν = die <b class="b2">Gefahr</b>; δεινὸν γίγνεται od. ἐστί, μή, es ist Gefahr vorhanden, <b class="b2">es ist zu fürchten, daß,</b> Her. 7, 157; δεινότατον τῷ δήμῳ, μή Andoc. 3, 1; οὐ δεινόν ἐστι, μή, es ist nicht zu fürchten, daß, Her. 1, 84; Plat. Gorg. 520 d; auf das Subject bezogen, δεινοὶ ἔσονται μὴ ἀποστέωσι, es wird zu fürchten sein, daß sie abfallen, Her. 1, 155; vgl. 7, 235; – δεινόν τι ἡγεῖσθαι, etwas für ein Unglück halten; so auch δεινὸν ποιεῖσθαι, Aufhebens machen, übelnehmen, Her. 8, 16. 1, 127. 3, 155 u. öfter, so daß ein inf. folgt; auch akt., Her. 3, 14. 5, 41; sich wundern, δεινὰ ἐποιοῦντο, πάσας τὰς ὀρχήσεις ἐν ὅπλοις εἶναι Xen. An. 5, 9, 11; sequ. εἰ Plat. Hipp. min. 363 c; Luc. Nigr. 34; ebenso ist δεινὰ πάσχειν gebraucht Dem. 51, 19; δεινῶς φέρειν, aegre ferre, Her. 2, 121, 3; – δεινῶς ἔχειν, in einer schrecklichen Lage sein, Xen. An. 6, 2, 23; – δεινὸν καὶ χαλεπὸν [[πάθος]] Plat. Polit. 308 a; δεινὰ πάσχειν Gorg. 519 b u. sonst. – 3) außerordentlich, <b class="b2">gewaltig</b>, wie unser »furchtbar« im gew. Leben; ἵαερος, heftige Begierde, Her. 9, 3; [[ἔρως]] Plat. Theaet. 169 b; ἐπιθυμίαι Rep. IX, 573 d; [[θηρευτής]] Conv. 203 d; – δεινὸν ἂν εἴη, das wäre doch stark, sonderbar, arg, Theaet. 184 d, u. öfter bei Att.; καὶ ἄλογον Plat. Theaet. 203 d; δεινὸν [[πρᾶγμα]] λέγεις, εἰ Euthyd. 298 c; – Her. vrbdt ἀνὴρ δ. καὶ [[ἀτάσθαλος]] 7, 116; σοφὸς καὶ δ. 5, 23; so erhält es die Bdtg »ausgezeichnet«, auch im Guten, bes. von Plat. an; [[ἀκοντιστής]] Prot. 342 e; [[φύλαξ]] Rep. I, 334 a; ἰατροί, ῥήτορες, ἱππεῖς, die in ihrer Art tüchtig u. wirksam sind; bes. oft δεινὸς καὶ [[σοφός]], von den Sophisten, [[περί]] τινος Crat. 424 c; oft mit leichtem Tadel od. Ironie, Klügler, Phil. 29 a; καὶ πανοῦργοι Rep. X, 613 b; Ggstz von [[ἰδιώτης]] Dem. 4, 35. – Auch c. inf., erfahren, gewaltig worin, λέγειν u. ä.; δεινὸς χρῆσθαι τοῖς πράγμασιν, geschickt in Benutzung der Umstände, Dem. 1, 3; mit accus., τὰ τοιαῦτα δ. Plat. Conv. 198 d; τοὺς λόγους, τὴν τέχνην Euthyd. 304 d; περὶ τὸ ἀ[[δικεῖν]] Rep. III, 405 c; περὶ Ὁμήρου, im Homer bewandert, Ion 531 a; δεινὸς ἐν λόγοις Timocles Ath. VIII, 341 f; κατὰ χειρουργίαν Ael. V. H. 3, 1. – Im Sittlichen steht es dem [[πανοῦργος]] entgegen, Arist. Eth. eud. 5, 12. – Das adv. δεινῶς ist oft nur =<b class="b2"> sehr</b>, selbst bei adj., δ. [[μέλαινα]] Her. 2, 76. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:27, 2 August 2017
English (LSJ)
ή, όν, (δέος, cf. Pl.La.198b)
A fearful, terrible; in Hom., of persons and things, Χάρυβδις Od.12.260; κλαγγή Il.1.49; ὅπλα 10.254: freq. in neut., δεινὸν ἀῧσαι 11.10; βροντᾶν 20.56; δεινὸν δέρκεσθαι 3.342; παπταίνειν Od.11.608; δεινὰ δ' ὑποδρὰ ἰδών Il. 15.13; δ. ἰδέσθαι fearful to behold, Od.22.405; δ. μὲν ὁρᾶν, δ. δὲ κλύειν S.OC141; εἰ καὶ δεινόν τῳ ἀκοῦσαι Th.1.122; δεινὴ παρὰ τοῖς εἰδόσιν ἡ βάσανος And.1.30; in milder sense, awful, δεινή τε καὶ αἰδοίη θεός Il.18.394, cf. 3.172, Od.8.22, etc.; τὸ δεινόν danger, suffering, horror, A.Ch.634, etc.; awe, terror, Id.Eu.517; ὅπου τὸ δ. ἐλπὶς οὐδὲν ὠφελεῖ S.Fr.196; πρὸς τὸ δ. ἔρχεσθαι ib.351: in pl., ἐκτὸς ὄντα πημάτων τὰ δείν' ὁρᾶν Id.Ph.504; εἰ δείν' ἔδρασας, δεινὰ καὶ παθεῖν σε δεῖ Id.Fr.962, etc.; δεινὸν γίγνεται μή .. there is danger that... Hdt.7.157; οὐδὲν δεινοὶ ἔσονται μὴ ἀποστέωσιν no fear of their revolting, Id.1.155, etc.; δεινότατον μή .. the greatest danger lest... And.3.1; δεινόν ἐστι, c. inf., it is dangerous to do, Lys.12.87; δεινὸν ποιεῖσθαι take ill, complain of, be indignant at a thing: abs., Th.1.102, etc.: c. inf., ὑπὸ Μήδων ἄρχεσθαι Hdt.1.127, etc.; also δεινὰ ποιεῖν make complaints, Id.3.14,5.41; ἐν δεινῷ τίθεσθαι J.AJ18.9.8; δεινόν τι ἔσχε αὐτὸν ἀτιμάζεσθαι Hdt.1.61; δεινὸν or δεινὰ παθεῖν suffer illegal, arbitrary treatment, Ar.Ra.252, cf. Pl.Prt.317b, etc.; δεινότερα π. Th.3.13; τὸ δ. τὸ πείσομαι Hdt.7.11: in Oratt., δεινὸν ἂν εἴη εἰ . . And.1.30, Lys.12.88, etc. Adv. -νῶς, φέρειν Hdt.2.121. γ'; δ. καὶ ἀπόρως ἔχει μοι I am in dire straits, Antipho 1.1; δ. ἔχειν τῇ ἐνδείᾳ X.An.6.4.23; δ. διατεθῆναι τυπτόμενος Lys.3.27. II marvellously strong, powerful: δ. σάκος the mighty shield, Il.7.245; simply, wondrous, marvellous, strange, τὸ συγγενές τοι δεινὸν ἥ θ' ὁμιλία kin and social ties have strange power, A.Pr.39; δ. τὸ κοινὸν σπλάγχνον Id.Th.1036; δ. τὸ τίκτειν S.El.770; πολλὰ τὰ δ. κοὐδὲν ἀνθρώπου -ότερον πέλει. Id.Ant.333; δ. ἵμερος, ἔρως, Hdt.9.3, Pl.Tht.169c; οἶκτος S.Tr.298, etc.; δ. λέγεις πρᾶγμα Pl.Euthd. 298c; δ. γ' εἶπας, εἰ καὶ ζῇς θανών S.Aj.1127; freq. δεινὸν ἂν εἴη εἰ .. it were strange that... as E.Hec.592. Adv. -νῶς marvellously, exceedingly, δ. μέλαινα, ἄνυδρος, Hdt.2.76,149; δ. ἐν φυλακῇσι εἶναι Id.3.152; δ. πώς εἰμ' ἐπιλήσμων Metag.2, etc.: Comp. -οτέρως Sch. Min.Il.7.97. III clever, skilful, first in Hdt.5.23 ἀνὴρ δ. τε καὶ σοφός; of Odysseus, γλώσσῃ . . δεινοῦ καὶ σοφοῦ S.Ph.440, cf. OC806, Antipho 2.2.3, Lys.7.12; σοφὸς καὶ δ. Pl.Prt.341a; opp. σοφός, of practical ability, Id.Phdr.245c, Tht.164d; opp. ἰδιώτης, D.4.35: c. inf., δεινὸς εὑρεῖν A.Pr.59; δεινοὶ πλέκειν τοι μηχανὰς Αἰγύπτιοι Id.Fr.373; δ. λέγειν clever at speaking, S.OT545, etc.; δ. εἰπεῖν is rare, D.20.150; νόσος δ. φαγεῖν Ar.Nu.243; δ. πράγμασι χρῆσθαι D.1.3; αἱ εὐπραξίαι δ. συγκρύψαι τὰ ὀνείδη are wonderfully liable to... Id.2.20: c. acc., δ. τὴν τέχνην Ar.Ec.364; δ. περὶ τοὺς λόγους τοὺς εἰς τὰ δικαστήρια Pl.Euthd.304d; ἐς τὰ πάντα Ar.Ra.968; δ. περὶ τὸ ἀδικεῖν, περὶ Ὁμήρου, Pl.R.405c, Ion531a; δ. ἀμφί τι Arr.Tact.9.5; δ. κατὰ χειρουργίαν Ael.VH3.1; ἐν λόγοισι δ. Ὑπερείδης Timocl.4.7 (but also of the forcible, vehement, style in oratory, Demetr.Eloc.240, al.); in bad sense, over-clever, Pl.Euthphr.3c; δ. ὑπὸ πανουργίας Id.Tht.176d, cf. Arist.EN1144a27. (For δϝεινός, cf. Δϝενία, gen. of pr.n. Δεινίας, IG4.858.)
German (Pape)
[Seite 538] (Wurzel Δι-, verwandt δίον, δίεσθαι, δέος, δείδω), furchtbar; überhaupt Alles, was das gewöhnliche Maaß überschreitet u. dadurch Staunen od. Furcht einflößt, Plat. Lach. 198 b δεινὰ ἡγούμεθα ἃ δέος παρέχει; oft bei Homer; z. B. δεινὸς ἀνήρ Iliad. 11, 654; δεινὰ πέλωρα Iliad. 2, 321; αἰγίδα δεινήν Iliad. 5, 739; die Scylla ist Odyss. 12, 119 ἀθάνατον κακόν, δεινόν τ' ἀργαλέον τε καὶ ἄγριον οὐδὲ μαχητόν. οὐδέ τις ἔστ' ἀλκή· φυγέειν κάρτιστον ἀπ' αὐτῆς. – Zuweilen ist es so viel wie »außerordentlich«, »groß«, »gewaltig«; so kann man verstehen Iliad. 7, 245 δεινὸν σάκος; 10, 254 ὅπλοισιν δεινοῖσιν; Odyss. 7, 41 Athene δεινὴ θεός, 10, 136 Kirke δεινὴ θεός, 7, 246 Kalypso δεινὴ θεός; doch ist dabei zu beachten, daß Kalypso und Kirke ursprünglich Göttinnen der Unterwelt sind, Todesgöttinnen. – Zuweilen verbunden mit αἰδοῐος: Iliad. 18, 394 Thetis δεινή τε καὶ αἰδοίη θεός; 3, 172 αἰδοῖός τέ μοί ἐσσι, φίλε ἑκυρέ, δεινός τε; Odyss. 8, 22 ὥς κεν Φαιήκεσσι φίλος πάντεσσι γένοιτο δεινός τ' αἰδοῖός τε; 14, 234 καί ῥα ἔπειτα δεινός τ' αἰδοῖός τε μετὰ Κρήτεσσι τετύγμην. – Odyss. 22, 405 δεινὸς εἰς ὦπα ἰδέσθαι; 16, 401 δεινὸν γένος βασιλήιόν ἐστιν κτείνειν. – Superlativ, Στυγὸς ὕδωρ, ὅς τε μέγιστος ὅρκος δεινότατός τε πέλει μακάρεσσι θεοῖσιν Odyss. 5, 186 Iliad. 15, 38. – Adverbial δεινόν, Iliad. 11, 10 ἔνθα στᾶσ' ἤυσε θεὰ μέγα τε δεινόν τε ὄρθια; 16, 138 δεινὸν δὲ λόφος καθὐπερθεν ἔνευεν; 3, 342 δεινὸν δερκόμενοι; Plural δεινά, Iliad. 15, 13 δεινὰ δ' ὑπόδρα ἰδὼν Ἥρην πρὸς μῦθον ἔειπεν. – Sehr zweifelhaft ist Iliad. 7, 346 Τρώων αὖτ' ἀγορὴ γένετ' Ἰλίου ἐν πόλει ἄκρῃ, δεινὴ τετρηχυῖα, entweder »eine große«, oder »eine von Furcht und Schrecken erfüllte«, δεινός nicht wie sonst = »Furcht erregend«, sondern passivisch = »in Furcht gesetzt«. Auf jeden Fall ist hier δεινός ungeschickt gebraucht; diese Gegend der Ilias ist ein schlechtes Füllstück zwischen dem sechsten und dem siebenten Liede, s. Lachmann Betrachtungen über Homers Ilias S. 23. – Zuweilen wird eine kurze Sylbe vor δεινός im Verse lang gebraucht, Odyss. 3, 322 ἐπεὶ μέγα τε δεινόν τε, Odyss. 5, 52 ὅς τε κατὰ δεινοὺς κόλπους ἁλὸς ἀτρυγέτοιο ἰχθῦς ἀγρώσσων πτερὰ δεύεται ἅλμῃ; dies erklärt man durch die Annahme, hinter dem δ von δεινός sei ein Consonant ausgefallen, F oder j, δFεινός oder δjεινός, s. Curtius Grundzüge der Griech. Etymol. 1, 201. 2, 225. An einigen Stellen ist die Kürze vor δεινός nicht lang gebraucht; Iliad. 15, 626 ἀνέμοιο δὲ δεινὸς ἀήτη, vgl. s. v. ἀήτη; Iliad. 8, 133 βροντήσας δ' ἄρα δεινὸν ἀφῆκ' ἀργῆτα κεραυνόν. Aus diesem Unterschiede auf ein verschiedenes Zeitalter der Stellen zu schließen ist unstatthaft. Die im Erlöschen begriffenen Laute F und j und was noch sonst von der Art gewesen sein mag, wurden in den Homerischen Zeiten in einem und demselben Worte beliebig gesprochen und nicht gesprochen. – Folgende: 1) schrecklich, entsetzlich; Pind. πόλεμος, στάσις, P. 2, 64 N. 9, 13; neben φοβερόν Her. 7, 120; πόλεμος Plat. Menex. 242 e. – 2) von Her. an τὸ δεινόν = die Gefahr; δεινὸν γίγνεται od. ἐστί, μή, es ist Gefahr vorhanden, es ist zu fürchten, daß, Her. 7, 157; δεινότατον τῷ δήμῳ, μή Andoc. 3, 1; οὐ δεινόν ἐστι, μή, es ist nicht zu fürchten, daß, Her. 1, 84; Plat. Gorg. 520 d; auf das Subject bezogen, δεινοὶ ἔσονται μὴ ἀποστέωσι, es wird zu fürchten sein, daß sie abfallen, Her. 1, 155; vgl. 7, 235; – δεινόν τι ἡγεῖσθαι, etwas für ein Unglück halten; so auch δεινὸν ποιεῖσθαι, Aufhebens machen, übelnehmen, Her. 8, 16. 1, 127. 3, 155 u. öfter, so daß ein inf. folgt; auch akt., Her. 3, 14. 5, 41; sich wundern, δεινὰ ἐποιοῦντο, πάσας τὰς ὀρχήσεις ἐν ὅπλοις εἶναι Xen. An. 5, 9, 11; sequ. εἰ Plat. Hipp. min. 363 c; Luc. Nigr. 34; ebenso ist δεινὰ πάσχειν gebraucht Dem. 51, 19; δεινῶς φέρειν, aegre ferre, Her. 2, 121, 3; – δεινῶς ἔχειν, in einer schrecklichen Lage sein, Xen. An. 6, 2, 23; – δεινὸν καὶ χαλεπὸν πάθος Plat. Polit. 308 a; δεινὰ πάσχειν Gorg. 519 b u. sonst. – 3) außerordentlich, gewaltig, wie unser »furchtbar« im gew. Leben; ἵαερος, heftige Begierde, Her. 9, 3; ἔρως Plat. Theaet. 169 b; ἐπιθυμίαι Rep. IX, 573 d; θηρευτής Conv. 203 d; – δεινὸν ἂν εἴη, das wäre doch stark, sonderbar, arg, Theaet. 184 d, u. öfter bei Att.; καὶ ἄλογον Plat. Theaet. 203 d; δεινὸν πρᾶγμα λέγεις, εἰ Euthyd. 298 c; – Her. vrbdt ἀνὴρ δ. καὶ ἀτάσθαλος 7, 116; σοφὸς καὶ δ. 5, 23; so erhält es die Bdtg »ausgezeichnet«, auch im Guten, bes. von Plat. an; ἀκοντιστής Prot. 342 e; φύλαξ Rep. I, 334 a; ἰατροί, ῥήτορες, ἱππεῖς, die in ihrer Art tüchtig u. wirksam sind; bes. oft δεινὸς καὶ σοφός, von den Sophisten, περί τινος Crat. 424 c; oft mit leichtem Tadel od. Ironie, Klügler, Phil. 29 a; καὶ πανοῦργοι Rep. X, 613 b; Ggstz von ἰδιώτης Dem. 4, 35. – Auch c. inf., erfahren, gewaltig worin, λέγειν u. ä.; δεινὸς χρῆσθαι τοῖς πράγμασιν, geschickt in Benutzung der Umstände, Dem. 1, 3; mit accus., τὰ τοιαῦτα δ. Plat. Conv. 198 d; τοὺς λόγους, τὴν τέχνην Euthyd. 304 d; περὶ τὸ ἀδικεῖν Rep. III, 405 c; περὶ Ὁμήρου, im Homer bewandert, Ion 531 a; δεινὸς ἐν λόγοις Timocles Ath. VIII, 341 f; κατὰ χειρουργίαν Ael. V. H. 3, 1. – Im Sittlichen steht es dem πανοῦργος entgegen, Arist. Eth. eud. 5, 12. – Das adv. δεινῶς ist oft nur = sehr, selbst bei adj., δ. μέλαινα Her. 2, 76.