mussito: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(D_6)
(3_8)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>mussĭtō</b>,¹⁵ āvī, ātum, āre, fréq. de [[musso]],<br /><b>1</b> intr., garder pour soi, se taire, garder le silence : Pl. Mil. 477 ; Cas. 665<br /><b>2</b> tr., [[dire]] tout bas, marmonner, murmurer : Pl. Mil. 714 ; Truc. 312 ; Liv. 1, 50, 3 ; Amm. 14, 6, 8<br /><b>3</b> supporter en silence : Ter. Ad. 207.
|gf=<b>mussĭtō</b>,¹⁵ āvī, ātum, āre, fréq. de [[musso]],<br /><b>1</b> intr., garder pour soi, se taire, garder le silence : Pl. Mil. 477 ; Cas. 665<br /><b>2</b> tr., [[dire]] tout bas, marmonner, murmurer : Pl. Mil. 714 ; Truc. 312 ; Liv. 1, 50, 3 ; Amm. 14, 6, 8<br /><b>3</b> supporter en silence : Ter. Ad. 207.
}}
{{Georges
|georg=mussito, āre (Intens. v. [[musso]]), I) in den [[Bart]] [[brummen]], [[leise]] [[vor]] [[sich]] hinmurmeln, [[murmeln]], [[leise]] [[sprechen]], [[ego]] [[mecum]] [[mussito]], Plaut. mil. 714: [[clam]] m., Liv. 1, 50, 3. Claud. Mam. de stat. anim. 1, 1. – m. folg. indir. Fragesatz, [[malo]] ambigere bonos, [[quam]] ob rem id [[non]] meruerim, [[quam]], [[quod]] est gravius, [[cur]] impetraverim, mussitare ([[sich]] [[heimlich]] mokieren), Amm. 14, 6, 8. – II) etw. [[verbeißen]], 1) [[verschweigen]], [[sich]] [[nicht]] [[merken]] [[lassen]] (s. Lorenz Plaut. mil. 310), ea, Plaut.: iniuriam, Ter.: timorem, Apul. – 2) prägn., [[nicht]] [[mit]] der [[Sprache]] [[herauswollen]], [[hinter]] dem [[Berge]] [[halten]], [[sich]] [[bedenken]], [[nec]] cunctari [[aut]] mussitare potuit, [[quin]] [[consilium]] omne nudaret, Pacat. pan. 43, 5.
}}
}}

Revision as of 08:28, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

mussĭto: 1,
I v. freq. n. and a. musso.
I Neutr., to be silent, keep quiet, not let one's self be heard; to speak in an undertone, to mutter, grumble (not in Cic. or Cæs.): si sapis, mussitabis, Plaut. Mil. 2, 5, 65: sub lectis latentes metu mussitant, id. Cas. 3, 5, 33: ita clam quidam mussitantes, Liv. 1, 50: cum David vidisset servos suos mussitantes, Vulg. 2 Reg. 12, 19: contra nos, id. Exod. 16, 7.—
II Act., to say in a low tone, to mutter, murmur any thing: to be silent respecting, to take no notice of a thing: ego (haec) mecum mussito, Plaut. Mil. 3, 1, 119; id. Truc. 2, 2, 57; 2, 6, 10.— With rel.-clause: malo ambigere bonos, quam ob rem id non meruerim, quam, quod est gravius, cur impetraverim, mussitare, Amm. 14, 6, 8: accipienda et mussitanda injuria adulescentium est, is to be borne in silence, Ter. Ad. 2, 1, 53: timorem, App. Mag. p. 320.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mussĭtō,¹⁵ āvī, ātum, āre, fréq. de musso,
1 intr., garder pour soi, se taire, garder le silence : Pl. Mil. 477 ; Cas. 665
2 tr., dire tout bas, marmonner, murmurer : Pl. Mil. 714 ; Truc. 312 ; Liv. 1, 50, 3 ; Amm. 14, 6, 8
3 supporter en silence : Ter. Ad. 207.

Latin > German (Georges)

mussito, āre (Intens. v. musso), I) in den Bart brummen, leise vor sich hinmurmeln, murmeln, leise sprechen, ego mecum mussito, Plaut. mil. 714: clam m., Liv. 1, 50, 3. Claud. Mam. de stat. anim. 1, 1. – m. folg. indir. Fragesatz, malo ambigere bonos, quam ob rem id non meruerim, quam, quod est gravius, cur impetraverim, mussitare (sich heimlich mokieren), Amm. 14, 6, 8. – II) etw. verbeißen, 1) verschweigen, sich nicht merken lassen (s. Lorenz Plaut. mil. 310), ea, Plaut.: iniuriam, Ter.: timorem, Apul. – 2) prägn., nicht mit der Sprache herauswollen, hinter dem Berge halten, sich bedenken, nec cunctari aut mussitare potuit, quin consilium omne nudaret, Pacat. pan. 43, 5.