exactio: Difference between revisions

From LSJ

τὸν θάνατον τί φοβεῖσθε, τὸν ἡσυχίης γενετῆρα, τὸν παύοντα νόσους καὶ πενίης ὀδύνας → why fear ye death, the parent of repose, who numbs the sense of penury and pain

Source
(Gf-D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>exāctĭō</b>,¹³ ōnis, f. ([[exigo]]),<br /><b>1</b> expulsion, bannissement : Cic. de Or. 1, 37<br /><b>2</b> action de faire rentrer (impôts, argent, etc.), levée, recouvrement : Cic. Fam. 3, 8, 5 ; Att. 5, 12 ; Liv. 38, 38, 11 &#124;&#124; perception (fait d’avoir perçu, d’avoir recouvré, touché, etc.) : Cic. Leg. 2, 51 ; [[Pollio]] d. Cic. Fam. 10, 32, 1 ; Tac. Ann. 13, 51<br /><b>3</b> action d’exiger l’exécution d’une tâche : Col. Rust. 11, 1, 27 ; Cic. Domo 51<br /><b>4</b> achèvement, perfection : Vitr. Arch. 3, 1.||perception (fait d’avoir perçu, d’avoir recouvré, touché, etc.) : Cic. Leg. 2, 51 ; [[Pollio]] d. Cic. Fam. 10, 32, 1 ; Tac. Ann. 13, 51<br /><b>3</b> action d’exiger l’exécution d’une tâche : Col. Rust. 11, 1, 27 ; Cic. Domo 51<br /><b>4</b> achèvement, perfection : Vitr. Arch. 3, 1.
|gf=<b>exāctĭō</b>,¹³ ōnis, f. ([[exigo]]),<br /><b>1</b> expulsion, bannissement : Cic. de Or. 1, 37<br /><b>2</b> action de faire rentrer (impôts, argent, etc.), levée, recouvrement : Cic. Fam. 3, 8, 5 ; Att. 5, 12 ; Liv. 38, 38, 11 &#124;&#124; perception (fait d’avoir perçu, d’avoir recouvré, touché, etc.) : Cic. Leg. 2, 51 ; [[Pollio]] d. Cic. Fam. 10, 32, 1 ; Tac. Ann. 13, 51<br /><b>3</b> action d’exiger l’exécution d’une tâche : Col. Rust. 11, 1, 27 ; Cic. Domo 51<br /><b>4</b> achèvement, perfection : Vitr. Arch. 3, 1.||perception (fait d’avoir perçu, d’avoir recouvré, touché, etc.) : Cic. Leg. 2, 51 ; [[Pollio]] d. Cic. Fam. 10, 32, 1 ; Tac. Ann. 13, 51<br /><b>3</b> action d’exiger l’exécution d’une tâche : Col. Rust. 11, 1, 27 ; Cic. Domo 51<br /><b>4</b> achèvement, perfection : Vitr. Arch. 3, 1.
}}
{{Georges
|georg=exāetio, ōnis, f. ([[exigo]]), I) das Herausjagen, Verjagen, Vertreiben, ex. (regum), Cic. de or. 1, 37. – II) übtr., die Eintreibung, [[Beitreibung]], [[Einforderung]], 1) die [[Erhebung]], das Einziehen [[von]] Geldern, Abgaben usw., a) aktiv: pecuniarum, Liv.: nominum, Cic.: [[capitum]] [[atque]] ostiorum, Besteuerung der Köpfe u. Türen, Cic. ep.: frumenti et tributorum, Tac.: pecuniae [[etiam]] [[male]] creditae [[exactio]] est, [[auch]] das an [[einen]] schlechten [[Schuldner]] ausgeliehene [[Geld]] kann beigetrieben [[werden]], Sen.: Ggstz. [[quoniam]] utrisque [[exactio]] [[pariter]] ac [[solutio]] [[difficilis]] erat, Iustin. 12, 11, 2. – b) [[passiv]], die [[Erhebung]] = das Eingetriebene, die [[Einnahme]], ex. [[prior]], Cic.: publicae exactiones, Asin. Poll. in Cic. ep.: exactiones illicitae, Tac. – 2) die [[Beitreibung]] [[einer]] Frone usw., provinciarum (in den Pr.) [[exactio]] in exhibendis ([[Stellung]]) operariis et artificibus plaustrisque Lact. de mort. pers. 7, 8. – 3) das Einfordern [[des]] (den Sklaven usw.) aufgegebenen Pensums, cotidiana operis, Col. 11, 1, 25 (vgl. 26). – dah. [[auch]] die Beaufsichtigung, [[Leitung]] eines öffentl. Baues [[von]] [[seiten]] [[einer]] [[Behörde]], operum publicorum, Cic. de domo51. – 4) die genaue [[Beobachtung]] od. [[Ausführung]] [[von]] etw., [[commensus]], [[ein]] [[genau]] bestimmtes Maßverhältnis, Vitr. 3, 1, 4: pleni [[partus]], [[Auson]]. edyll. 11, 5. p. 129, 8 Schenkl.: [[mit]] subj. Genet., officinatoris, Vitr. 6, 8, 9.
}}
}}

Revision as of 08:29, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

exactĭo: ōnis, f. exigo. *
I A driving out, expelling: (regum), Cic. de Or. 1, 9, 37 (perh. only on account of the preceding exactis regibus).—
II A demanding, exacting, requisition.
   A In gen.: in exhibendis operariis, Lact. Mort. Pers. 7, 8: quotidiana, operis, Col. 11, 1, 26.—Hence, the supervision, conduct of a public work; cf. exactor, II. A.: operum publicorum, Cic. Dom. 20, 51.—Far more freq.,
   B In partic., a calling in, collecting of debts, Cic. Att. 5, 1; id. Leg. 2, 20, 51; Liv. 38, 38; Dig. 42, 8, 24: vectigalium, Vulg. 2 Macc. 4, 28 et saep.—
   2    Transf., a tax, tribute, impost: acerbissima capitum atque ostiorum, poll and hearth tax, Cic. Fam. 3, 8, 5: publicae, Asin. Pol. ap. Cic. Fam. 10, 32; cf. illicitae, Tac. A. 13, 51; and: exactionum coactor (pater Horatii), Suet. Vita Hor.—
III A finishing, completion, Vitr. 3, 1; 6, 11; Aus. Idyll. 11, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

exāctĭō,¹³ ōnis, f. (exigo),
1 expulsion, bannissement : Cic. de Or. 1, 37
2 action de faire rentrer (impôts, argent, etc.), levée, recouvrement : Cic. Fam. 3, 8, 5 ; Att. 5, 12 ; Liv. 38, 38, 11 || perception (fait d’avoir perçu, d’avoir recouvré, touché, etc.) : Cic. Leg. 2, 51 ; Pollio d. Cic. Fam. 10, 32, 1 ; Tac. Ann. 13, 51
3 action d’exiger l’exécution d’une tâche : Col. Rust. 11, 1, 27 ; Cic. Domo 51
4 achèvement, perfection : Vitr. Arch. 3, 1.

Latin > German (Georges)

exāetio, ōnis, f. (exigo), I) das Herausjagen, Verjagen, Vertreiben, ex. (regum), Cic. de or. 1, 37. – II) übtr., die Eintreibung, Beitreibung, Einforderung, 1) die Erhebung, das Einziehen von Geldern, Abgaben usw., a) aktiv: pecuniarum, Liv.: nominum, Cic.: capitum atque ostiorum, Besteuerung der Köpfe u. Türen, Cic. ep.: frumenti et tributorum, Tac.: pecuniae etiam male creditae exactio est, auch das an einen schlechten Schuldner ausgeliehene Geld kann beigetrieben werden, Sen.: Ggstz. quoniam utrisque exactio pariter ac solutio difficilis erat, Iustin. 12, 11, 2. – b) passiv, die Erhebung = das Eingetriebene, die Einnahme, ex. prior, Cic.: publicae exactiones, Asin. Poll. in Cic. ep.: exactiones illicitae, Tac. – 2) die Beitreibung einer Frone usw., provinciarum (in den Pr.) exactio in exhibendis (Stellung) operariis et artificibus plaustrisque Lact. de mort. pers. 7, 8. – 3) das Einfordern des (den Sklaven usw.) aufgegebenen Pensums, cotidiana operis, Col. 11, 1, 25 (vgl. 26). – dah. auch die Beaufsichtigung, Leitung eines öffentl. Baues von seiten einer Behörde, operum publicorum, Cic. de domo51. – 4) die genaue Beobachtung od. Ausführung von etw., commensus, ein genau bestimmtes Maßverhältnis, Vitr. 3, 1, 4: pleni partus, Auson. edyll. 11, 5. p. 129, 8 Schenkl.: mit subj. Genet., officinatoris, Vitr. 6, 8, 9.