pelta: Difference between revisions
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
(D_6) |
(3_9) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>pelta</b>,¹³ æ, f. ([[πέλτη]]), pelte, petit bouclier en forme de croissant [primitivement de cuir et porté par les [[Thraces]], les Amazones] : Nep. Iph. 1, 4 ; Liv. 28, 5, 11 ; Virg. En. 1, 490. | |gf=<b>pelta</b>,¹³ æ, f. ([[πέλτη]]), pelte, petit bouclier en forme de croissant [primitivement de cuir et porté par les [[Thraces]], les Amazones] : Nep. Iph. 1, 4 ; Liv. 28, 5, 11 ; Virg. En. 1, 490. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=pelta, ae, f. ([[πέλτη]]), [[ein]] kleiner, leichter [[Schild]] [[von]] der [[Gestalt]] eines Halbmondes, die Pelta, die [[Tartsche]], Nep. Iphicr. 1, 4. Liv. 28, 5, 11. Verg. Aen. 1, 490. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
pelta: ae, f., = πέλτη,
I a small, light shield in the shape of a half-moon, originally used by the Thracians and other barbarous people, Liv. 28, 5, 11; Verg. A. 1, 490; 7, 743; Ov. P. 3, 1, 96; Sil. 2, 80; Plin. 12, 5, 11, § 23; Sen. Hip. 402; Vulg. 2 Par. 23, 9.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pelta,¹³ æ, f. (πέλτη), pelte, petit bouclier en forme de croissant [primitivement de cuir et porté par les Thraces, les Amazones] : Nep. Iph. 1, 4 ; Liv. 28, 5, 11 ; Virg. En. 1, 490.
Latin > German (Georges)
pelta, ae, f. (πέλτη), ein kleiner, leichter Schild von der Gestalt eines Halbmondes, die Pelta, die Tartsche, Nep. Iphicr. 1, 4. Liv. 28, 5, 11. Verg. Aen. 1, 490.