ἐνελαύνω: Difference between revisions
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
(Bailly1_2) |
(21) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=pousser dans, faire pénétrer dans, enfoncer dans, ἔν τινι;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐνελαύνομαι s’élancer dans <i>ou</i> contre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἐλαύνω]]. | |btext=pousser dans, faire pénétrer dans, enfoncer dans, ἔν τινι;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐνελαύνομαι s’élancer dans <i>ou</i> contre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἐλαύνω]]. | ||
}} | |||
{{Slater | |||
|sltr=[[ἐνελαύνω]] <br /> <b>1</b> [[drive]] [[into]], [[implant]] c. acc. & dat. [[ὁπόταν]] [[τις]] ἀμείλιχον καρδίᾳ κότον ἐνελάσῃ (P. 8.9) | |||
}} | }} |
Revision as of 13:59, 17 August 2017
English (LSJ)
A drive in or into, c. dat., ἐν δεινῷ σάκει ἤλασεν ἔγχος Il.20.259, cf. Pi.N.10.70: metaph., καρδίᾳ κότον Id.P.8.9:—Med., drive in or on, D.C.49.30.
German (Pape)
[Seite 837] (s. ἐλαύνω), hineintreiben, -stoßen; Hom. in tmesi, wie Pind. N. 10, 131; übertr., ὁπόταν τις καρδίᾳ κότον ἐνελάσῃ P. 8, 9, Groll tief ins Herz senken. – Med. ἐνελαύνεσθαι, von Wagen, darauffahren, D. Cass. 49, 30.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνελαύνω: μέλλ. -ελάσω, Ἀττ. -ελῶ, ἐλαύνω, ἐμπήγω τι μεθ’ ὁρμῆς εἴς τι, μετὰ δοτ., ἐν δεινῷ σάκει ἤλασεν... ἔγχος, ἐν τμήσει, ἀντὶ ἐνήλασε δεινῷ σάκει κτλ., Ἰλ. Υ. 259, πρβλ. Πινδ. Ν. 10. 131· μεταφ., ὁπόταν τις ἀμείλιχον καρδίᾳ κότον ἐνελάσῃ ὁ αὐτ. Π. 8. 11. - Μέσ., ἐλαύνω ἔν τινι ἢ ἐπί τινος, οὕτω γὰρ δεινῶς ἰσχυρίζεται (ἡ φάλαγξ) ὥστε καὶ βαδίζειν τινὰς ἐπάνωθεν αὐτῆς, καὶ προσέτι καὶ ἵππους καὶ ὀχήματα... ἐνελαύνεσθαι Δίων Κ. 49. 30.
French (Bailly abrégé)
pousser dans, faire pénétrer dans, enfoncer dans, ἔν τινι;
Moy. ἐνελαύνομαι s’élancer dans ou contre.
Étymologie: ἐν, ἐλαύνω.
English (Slater)
ἐνελαύνω
1 drive into, implant c. acc. & dat. ὁπόταν τις ἀμείλιχον καρδίᾳ κότον ἐνελάσῃ (P. 8.9)