ἄγκιστρον: Difference between revisions

From LSJ

οἷς πρόθεσίς ἐστιν ἀδικεῖν, παρ' αὐτοῖς οὐδὲ δικαία ἀπολογία ἰσχύει → not even a just excuse means anything to those bent on injustice | the tyrant will always find a pretext for his tyranny | any excuse will serve a tyrant

Source
(strοng)
(T22)
Line 27: Line 27:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from the [[same]] as [[ἀγκάλη]]; a [[hook]] (as [[bent]]): [[hook]].
|strgr=from the [[same]] as [[ἀγκάλη]]; a [[hook]] (as [[bent]]): [[hook]].
}}
{{Thayer
|txtha=τό (from an [[unused]] ἀγκίζω to [[angle]] ([[see]] the [[preceding]] [[word]])), a [[fish-hook]]: Matthew 17:27.
}}
}}

Revision as of 18:11, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄγκιστρον Medium diacritics: ἄγκιστρον Low diacritics: άγκιστρον Capitals: ΑΓΚΙΣΤΡΟΝ
Transliteration A: ánkistron Transliteration B: ankistron Transliteration C: agkistron Beta Code: a)/gkistron

English (LSJ)

τό

   A, (ἄγκος) fish-hook, Od.4.369, Hdt.2.70, etc.; hook of a spindle, Pl.R.616c; surgical instrument, Philum.Ven.2.6, Cael. Aur.TP5.1; generally, hook, D.C.60.35.

German (Pape)

[Seite 15] τό, Angelhaken, γναμπτά, Od. 4, 369. 12, 332; – γυρόν Philip. 22 (VI, 39); καθιέναι Plut. Symp. 8, 8, 3; übh. Haken, z. B. an der Spindel, Plat. Rep. X, 616 c. Uebertr. ἄγκ. σαρκοφαγίας ἐκβάλλειν Plut. de esu carn. 2, 1; ὁ πόνος ἄγκιστρα καὶ ῥίζας διασπείρων καὶ συμπλεκόμενος σαρκί Non posse 3 M.

Greek (Liddell-Scott)

ἄγκιστρον: τό, (ἄγκος), ἀγκίστριον πρὸς ἄγραν ἰχθύων, Ὀδ. Δ. 369, Ἡρόδ. 2. 70, κτλ.· τὸ ἄγκιστρον ἀτράκτου· Πλάτ. Πολ. 616C.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
crochet d’hameçon, hameçon.
Étymologie: ἄγκος.

English (Autenrieth)

fish-hook. (Od.)

English (Abbott-Smith)

ἄγκιστρον, -ου, τό (< ἄγκος, a bend), [in LXX חַכָּה, etc.;]
a fish-hook: Mt 17:27. †

English (Strong)

from the same as ἀγκάλη; a hook (as bent): hook.

English (Thayer)

τό (from an unused ἀγκίζω to angle (see the preceding word)), a fish-hook: Matthew 17:27.