ἄγκιστρον: Difference between revisions
οἷς πρόθεσίς ἐστιν ἀδικεῖν, παρ' αὐτοῖς οὐδὲ δικαία ἀπολογία ἰσχύει → not even a just excuse means anything to those bent on injustice | the tyrant will always find a pretext for his tyranny | any excuse will serve a tyrant
(strοng) |
(T22) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from the [[same]] as [[ἀγκάλη]]; a [[hook]] (as [[bent]]): [[hook]]. | |strgr=from the [[same]] as [[ἀγκάλη]]; a [[hook]] (as [[bent]]): [[hook]]. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=τό (from an [[unused]] ἀγκίζω to [[angle]] ([[see]] the [[preceding]] [[word]])), a [[fish-hook]]: Matthew 17:27. | |||
}} | }} |
Revision as of 18:11, 28 August 2017
English (LSJ)
τό
A, (ἄγκος) fish-hook, Od.4.369, Hdt.2.70, etc.; hook of a spindle, Pl.R.616c; surgical instrument, Philum.Ven.2.6, Cael. Aur.TP5.1; generally, hook, D.C.60.35.
German (Pape)
[Seite 15] τό, Angelhaken, γναμπτά, Od. 4, 369. 12, 332; – γυρόν Philip. 22 (VI, 39); καθιέναι Plut. Symp. 8, 8, 3; übh. Haken, z. B. an der Spindel, Plat. Rep. X, 616 c. Uebertr. ἄγκ. σαρκοφαγίας ἐκβάλλειν Plut. de esu carn. 2, 1; ὁ πόνος ἄγκιστρα καὶ ῥίζας διασπείρων καὶ συμπλεκόμενος σαρκί Non posse 3 M.
Greek (Liddell-Scott)
ἄγκιστρον: τό, (ἄγκος), ἀγκίστριον πρὸς ἄγραν ἰχθύων, Ὀδ. Δ. 369, Ἡρόδ. 2. 70, κτλ.· τὸ ἄγκιστρον ἀτράκτου· Πλάτ. Πολ. 616C.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
crochet d’hameçon, hameçon.
Étymologie: ἄγκος.
English (Autenrieth)
English (Abbott-Smith)
ἄγκιστρον, -ου, τό (< ἄγκος, a bend), [in LXX חַכָּה, etc.;]
a fish-hook: Mt 17:27. †
English (Strong)
from the same as ἀγκάλη; a hook (as bent): hook.
English (Thayer)
τό (from an unused ἀγκίζω to angle (see the preceding word)), a fish-hook: Matthew 17:27.