Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κατασκοπέω: Difference between revisions

From LSJ

Ὁπόσον τῷ ποδὶ περρέχει τᾶς γᾶς, τοῦτο χάρις → Every inch of his stature is grace

Theocritus, Idylls, 30.3
(strοng)
(T22)
Line 21: Line 21:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[κατάσκοπος]]; to be a [[sentinel]], i.e. to [[inspect]] [[insidiously]]: [[spy]] [[out]].
|strgr=from [[κατάσκοπος]]; to be a [[sentinel]], i.e. to [[inspect]] [[insidiously]]: [[spy]] [[out]].
}}
{{Thayer
|txtha=κατασκόπω: 1st aorist infinitive κατασκοπῆσαι; to [[inspect]], [[view]] [[closely]], in [[order]] to [[spy]] [[out]] and [[plot]] [[against]]: τί, [[Euripides]], Hel. 1607 (1623); so used, [[especially]] in [[middle]], in the [[other]] Greek writings from [[Xenophon]] [[down]]).
}}
}}

Revision as of 18:11, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατασκοπέω Medium diacritics: κατασκοπέω Low diacritics: κατασκοπέω Capitals: ΚΑΤΑΣΚΟΠΕΩ
Transliteration A: kataskopéō Transliteration B: kataskopeō Transliteration C: kataskopeo Beta Code: kataskope/w

English (LSJ)

fut. -σκέψομαι: aor. -εσκεψάμην:—

   A view closely, spy out, reconnoitre, κ. ὅποι . . E.Hel.1607; τὰ ἀγγελλόμενα reconnoitre, Aen. Tact.23.10; εἴ πῃ . . X.Cyr.7.1.39, cf. Th.6.50, al.; τῶν πολεμίων Plu.Sol.9; keep a look-out, of ships, Plb. 3.95.6:—Med., -σκοπεῖσθαι ἑαυτήν X.Mem.2.1.22; αὐτὸς ἑαυτὸν κ. Arist.MM1213a5; inspect, τὰς πανοπλίας Plb.10.20.2; γραφήν POxy. 1414.4 (iii A.D.); of a medical examination, Gal.1.293.

German (Pape)

[Seite 1379] = Vorigem; ὅπη νοσοῖεν ξύμμαχοι κατασκοπῶν Eur. Hel. 1623; im med., Xen. Hem. 2, 1, 22; τὰς πανοπλίας, mustern, Pol. 10, 20, 2; Sp. S. κατασκέπτομαι.

Greek (Liddell-Scott)

κατασκοπέω: μέλλ. -σκέψομαι: ἀόρ. -εσκεψάμην, βλέπω ἐκ τοῦ πλησίον, ἐξετάζω, ἐρευνῶ, κ. ὅπῃ... Εὐρ. Ἑλ. 1607·― ὡσαύτως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, κατασκοπεῖσθαι θαμὰ ἑαυτήν, σκοπεῖν δὲ... Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 22· ἐπιθεωρῶ, ἐξετάζω, Πολύβ. 10. 20, 2· τινὸς Πλουτ. Σόλ. 9· ἐνεργῶ κατασκόπευσιν, προσπαθῶ κρυφίως καὶ δολίως νὰ μάθω τι, Ξεν. Κύρ. 7. 1, 39· προσέχω, φυλάττω φυλακήν, Λατ. speculari, ἑπὶ πλοίων, Πολύβ. 3. 95, 6.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
observer avec soin, acc..
Étymologie: κατά, σκοπέω.

English (Strong)

from κατάσκοπος; to be a sentinel, i.e. to inspect insidiously: spy out.

English (Thayer)

κατασκόπω: 1st aorist infinitive κατασκοπῆσαι; to inspect, view closely, in order to spy out and plot against: τί, Euripides, Hel. 1607 (1623); so used, especially in middle, in the other Greek writings from Xenophon down).