rimor

From LSJ
Revision as of 15:00, 19 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source

Latin > English

rimor rimari, rimatus sum V DEP :: probe, search; rummage about for, examine, explore

Latin > English (Lewis & Short)

rīmor: ātus, 1,
I v. dep. a. rima.
I Orig. belonging to agricultural lang., to lay open, tear up, turn up the ground: rastris terram rimantur, Verg. G. 3, 534.— Of animals, to root up, turn up, grub through: volucres rimantur prata Caystri, Verg. G. 1, 384: stagna et paludes (volucres), Col. 8, 15, 1: paludem (sues), id. 7, 9, 7.—
II Transf., to tear up, turn over insearch of any thing; to pry into, search, examine, explore (not freq. till after the Aug. per.).
   A Lit.: vultur Viscera rimatur epulis, rummages for food, Verg. A. 6, 599: haruspex Pectora pullorum rimatur et exta catelli, Juv. 6, 551: humum pilis et lanceis, Tac. H. 2, 29: partes rimatur apertas, Qua vulnus letale ferat, Verg. A. 11, 748: oculis caeli plagas, Varr. ap. Non. 382, 12; Stat. Th. 11, 526; cf.: elatis naribus auras, Ov. Hal. 77; cf.: rimatus fustem cunctis vastiorem, App. M. 3, p. 141, 14.— Absol.: quod cuique repertum Rimanti, Verg. A. 7, 508. —
   B Trop., to examine thoroughly, investigate (syn.: scrutor, investigo, indago): hanc quidem rationem naturae difficile est fortasse traducere ad id genus divinationis; sed tamen id quoque rimatur quantum potest, Posidonius (the figure taken from the haruspices or augurs), * Cic. Div. 1, 57, 130: mihi cuncta rimanti, Quint. 3, 4, 6; cf. id. 5, 13, 23; 12, 8, 14: secreta, Tac. A. 6, 3: metus ejus, id. ib. 14, 57: offensas, id. H. 4, 11 al.—
   2    To find out, comprehend: ego autem rimari non queo, unde hoc sit, etc., Cic. Fin. 1, 3, 10.?*!
   a Act. collat. form, rīmo, āre, Att. ap. Non. 382, 10; Poët. ap. Fest. s. v. ruspari, p. 265 Müll.; cf. Prisc. p. 799 P.—
   b rī-mātus, a, um, pass., Sid. Ep. 7, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rīmor,¹² ātus sum, ārī (rima), tr.,
1 fendre, ouvrir : Virg. G. 3, 534 || fouiller, explorer : Virg. G. 1, 384 ; En. 6, 599 ; Col. Rust. 7, 9, 7 ; 8, 15, 1 ; Tac. H. 2, 29 ; Juv. 6, 551
2 [fig.] fouiller, scruter, sonder, rechercher : Cic. Div. 1, 130 ; Quint. 3, 4, 6 ; 5, 12, 13 ; Tac. Ann. 6, 3 ; H. 4, 11.

Latin > German (Georges)

rīmor, ātus sum, ārī (rima), zerspalten, I) im allg., aufreißen, aufwühlen, terram rastris, Verg. georg. 3, 534. – II) insbes.: A) suchend durchwühlen, durchstöbern, durchsuchen, durchforschen, 1) eig.: a) den Boden u. dgl., von Vögeln (die Wiesen nach Futter), Verg.: u. so stagna et paludes, Colum.: v. Schweine, paludes, Colum.: v. Menschen, terram, Sen.: ipsam humum pilis, Tac. – b) andere Dinge, vultur viscera rimatur epulis (zur Speise), Verg.: partes apertas, Verg.: canes elatis rimantur naribus auras, Ov.: exta, besichtigen, Iuven. – absol., quod cuique repertum rimanti, Verg. Aen. 7, 507 sq. – 2) übtr., durchforschen, ausforschen, zu erspähen suchen, id quoque rimatur quantum potest, Cic.: secreta, Tac.: offensas (die gespannten Verhältnisse), Tac.: multa in Caesellio reprehendendo, Gell. – B) meton., suchend aufstöbern, fustem, Apul. met. 3, 27.