χάννα
ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world
English (LSJ)
or χάννη, ἡ, a kind of A sea-perch, Serranus hepatus or cabrilla, Epich.67, Arist.HA538a21, 591b6, Ael.NA4.5; acc. χάνναν Speus. ap. Ath.7.319b; acc. pl. χάνας (sic) BGU844.17 (i A. D.):— also χάννος, ὁ, Numen. ap. Ath.7.304e; = Lat. perca, Gloss.
Greek Monolingual
ἡ, Α
(δωρ. τ.) βλ. χάννη.
Frisk Etymology German
χάννα: {khánna}
Forms: auch χάννος m.
Grammar: f.,
Meaning: ‘Art Seebarsch, Serranus (cabrilla)’ (Epich., Arist., Numen. ap. Ath., Pap. Ip u.a.).
Etymology : Von Epich. als μεγαλοχάσμων charakterisiert, mithin vielleicht zu χανεῖν gähnen (s. χάσκω) mit volkstümlichexpressiver Gemination (Strömberg Fischn. 53 m. Lit.). Zweifel bei Thompson Fishes s.v. (m. ausführlicher Behandlung), wo fremder Ursprung (ägypt. chnā N. eines unbek. Fisches) mit volksetymologischer Umdeutung in Erwägung gezogen wird.
Page 2,1072