περιχαίνω

From LSJ
Revision as of 13:40, 20 August 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")

λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → for men reason cures grief, for men reason is a healer of grief, a physician for grief is to people a word, pain's healer is a word to man, logos is a healer of man's anguish, talking through one's grief is therapeutic

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιχαίνω Medium diacritics: περιχαίνω Low diacritics: περιχαίνω Capitals: ΠΕΡΙΧΑΙΝΩ
Transliteration A: perichaínō Transliteration B: perichainō Transliteration C: perichaino Beta Code: perixai/nw

English (LSJ)

A v. περιχάσκω.

German (Pape)

[Seite 600] (s. χαίνω), wie ἀμφιχαίνω, mit weit offenem Munde verschlingen; Ael. H. A. 4, 33; ὅλον περιχανὼν τὸ δέλεαρ, Luc. Merc. cond. 3; auch = mit aufgesperrtem Munde angaffen, c. accusat., οὐρανόν, Nicet.

Greek (Liddell-Scott)

περιχαίνω: ἴδε περιχάσκω.

French (Bailly abrégé)

f. περιχανοῦμαι, pf. περικέχηκα au sens d’un prés.
ouvrir la bouche toute grande autour de ; avaler gloutonnement, acc..
Étymologie: περί, χαίνω.

Greek Monolingual

Α
περιχάσκω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + χαίνω «χάσκω»].

Russian (Dvoretsky)

περιχαίνω: проглатывать широко разинутой пастью (τι Arst., Luc.).