σηκόω

From LSJ
Revision as of 18:35, 8 January 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")

νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σηκόω Medium diacritics: σηκόω Low diacritics: σηκόω Capitals: ΣΗΚΟΩ
Transliteration A: sēkóō Transliteration B: sēkoō Transliteration C: sikoo Beta Code: shko/w

English (LSJ)

A weigh, balance, IG22.1407.41, Plu.2.928d (Pass.). II Dor. σάκωσε· κατέκλεισεν, Hsch.

German (Pape)

[Seite 873] wägen, abwägen, ins Gleichgewicht bringen, οὕτως οὐ ταῖς ῥοπαῖς σεσήκωται κατὰ βάρος καὶ κουφότητα τῶν σωμάτων ἕκαστον, ἀλλ' ἑτέρῳ λόγῳ κεκόσμηται, Plut. de fac. orb. lun. 15, jeder der himmlischen Körper ist nicht nach der Schwere seiner Masse mit dem andern ins Gleichgewicht zusammengestellt.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
peser, mettre en équilibre.
Étymologie: DELG σείω.

Russian (Dvoretsky)

σηκόω: приводить в равновесие, уравновешивать (ταῖς ῥοπαῖς τι Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

σηκόω: ζυγίζω, Συλλ. Ἐπιγρ. 151, 40, Πλούτ. 2. 928D· πρβλ. ἀντισηκόω.

Greek Monotonic

σηκόω: μέλ. -ώσω, ζυγίζω, σταθμίζω, σε Πλούτ.

Middle Liddell

to weigh, balance, Plut.

Mantoulidis Etymological

-ῶ (=ζυγίζω). Ἀπό τό σηκός, ὅπου δές γιά ἄλλα παράγωγα.