praevaricor
Πάντα ταῦτα ἐπείρασα ἐν τῇ σοφίᾳ: εἶπα Σοφισθήσομαι, καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ' ἐμοῦ· κτλ. (Εcclesiastes 7:23f., LXX version) → I tried to give proof in wisdom of all those things; I said, I will be wise, but that wisdom was far from me ...
Latin > English
praevaricor praevaricari, praevaricatus sum V DEP :: transgress, sin against; violate; be in collusion; be/walk crooked/not upright
praevaricor praevaricor praevaricari, praevaricatus sum V DEP :: straddle; have secret understanding w/enemy
Latin > English (Lewis & Short)
prae-vārĭcor: ātus, 1, v. dep.,
I to walk crookedly, not to walk straight. *
I Lit.: arator praevaricatur, makes a crooked furrow, Plin. 18, 19, 49, § 179.—
II Trop.
A To walk crookedly in the discharge of one's duty, not to act uprightly; esp. of an advocate who is guilty of collusion with the opposite party, to make a sham accusation or defence, to collude, prevaricate: qui praevaricatur, ex utrāque parte consistit, quinimo ex alterā, Dig. 47, 15, 1; cf. Plin. l. c. supra: a Catilina pecuniam accepit, ut turpissime praevaricaretur, Auct. Har. Resp. 20; Plin. Ep. 3, 9, 29.—With dat., to favor collusively: interdum non defendere, sed praevaricari accusationi videbatur, Cic. Clu. 21, 58.—
B Late Lat., to transgress, sin against, violate: pactum meum, Vulg. Jos. 7, 11: contra me, id. Deut. 32, 51: legem, id. Osee, 8, 1.—Also in the form praevā-rĭco, āre: quod audivit, praevaricavit, Aug. Tract. in Joann. 99; cf. Prisc. 8, 6, 29.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prævārĭcor,¹⁴ ātus sum, ārī (præ, varico),
1 intr., s’écarter de la ligne droite en labourant, dévier : Plin. 18, 179 || [fig.] prévariquer [en parl. d’un juge ou d’un avocat], être de connivence avec la partie adverse : Dig. 47, 15, 1 ; Cic. Har. 42 ; Att. 4, 18, 1 ; accusationi Cic. Clu. 58, être de connivence avec l’accusation
2 [Eccl.] tr., transgresser, trahir : Vulg. Jos. 7, 11.
Latin > German (Georges)
praevāricor, ātus sum, ārī (prae u. varico), I) eig., in die Quere-, nicht gerade gehen, arator praevaricatur, hält im Pflügen keinen geraden Strich, Plin. 18, 179. – II) bildl., den geraden Weg der Pflicht verlassen, seine Pflicht überschreiten, bes. vor Gericht, v. Anwalt, v. Ankläger, der es mit der Gegenpartei hält, einen Prozeß unredlich führen, Cic. u.a. – Cic. Clu. 58 hat auch Baiter den Dativ accusationi als unechtes Einschiebsel in Haken eingeschlossen.