stipulor
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
Latin > English (Lewis & Short)
stĭpŭlor: ātus, 1 (
I inf. paragog. stipularier, Plaut. Ps. 4, 6, 14), v. dep. acc. to Varr. L. L. 5, § 182 Müll., kindr. with stips: qui pecuniam alligat, stipulari et restipulari; cf. also: cum spondetur pecunia, stipulari dicitur, Fest. p. 297 Müll.—More prob. from unused adj. stipulus, firm, from root stip-; v. stipo, jurid. t. t., to demand a formal promise; to bargain, covenant, stipulate.
I Lit.: stipularier, Plaut. Ps. 4, 6, 14 sq.; cf. id. ib. 1, 1, 115; Gai. Inst. 3, 92 sq.: itaque stipulantur sic, Illas capras hodie recte esse et bibere posse habereque recte licere, haec spondesne? Varr. R. R. 2, 3, 5; cf. id. ib. 2, 5, 11: si is, cui legatum est, stipulatus est id ipsum, quod legatum est, ut ea pecunia ex stipulatione debeatur, Cic. Leg. 2, 21, 53: reliquum est, ut stipulatum se esse dicat. ... Stipulatus es? ubi? quo praesente? quis spopondisse me dicit? id. Rosc. Com. 5, 13: quantumvis stipulare, et protinus accipe quod do, i. e. ask, demand, Juv. 7, 165: quod stipulanti spoponderam, Col. 10 praef.; Dig. 45, 1, 4; 46, 7, 3.—
II Sometimes transf., of him who gives the promise or pledges himself (for the usu. promittere), to promise, engage, pledge one's self: si quis usuras solverit, quas non erat stipulatus, Dig. 46, 3, 5; so ib. 12, 6, 26 fin.; 13, 4, 7.
Latin > French (Gaffiot 2016)
stĭpŭlor,¹³ ātus sum, ārī, tr.,
1 se faire promettre verbalement et solennellement, exiger un engagement formel : Cic. Leg. 2, 53 ; Com. 13 ; Varro R. 2, 3, 5 ; 2, 5, 11 ; Dig. 45, 1, 4, etc.
2 promettre par stipulation : Dig. 46, 3, 5 || part. stipulatus à sens pass. : pecunia est stipulata Cic. Com. 14, l’argent a été promis par stipulation.
Latin > German (Georges)
stipulor, ātus sum, āri (stipulus), I) sich etwas förmlich angeloben (zusagen) lassen, -ausbedingen, Plaut., Cic. u.a. – II) auf Verlangen angeloben, eine Verbindlichkeit übernehmen, Suet. u. ICt. – / Parag. Infin. Präs. stipularier, Plaut. Pseud. 1076. – passivisch, haec pecunia necesse est... stipulata sit, Cic. Rosc. com. 14: u. so Suet. fr. 111. p. 148, 7 Reiff.; vgl. Prisc. 8, 21. – aktive Nbf. stipulo, āre, Symm. epist. 1, 11; vgl. Gloss. II, 306, 49 ›stipulo, επερωτῶ‹.
Latin > English
stipulor stipulari, stipulatus sum V DEP :: extract solumn promise/guarantee (oral contract); promise in a stipulatio