προσανακρίνω
έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.
English (LSJ)
[ῑ], inquire further, Plu.2.43e, 592f, S.E.M7.426.
German (Pape)
[Seite 749] (s. κρίνω), noch dazu, dabei untersuchen, prüfen, Plut. de audit. 7 u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
1 rechercher en outre;
2 examiner en outre.
Étymologie: πρός, ἀνακρίνω.
Greek (Liddell-Scott)
προσανακρίνω: [ῑ], ἀνακρίνω, ἐξετάζω προσέτι, Πλούτ. 2. 43Ε, 592Ε, κτλ.
Greek Monolingual
Α
ανακρίνω, εξετάζω κάποιον επιπροσθέτως.
Russian (Dvoretsky)
προσανακρίνω: (ῑ) сверх того или притом исследовать Plut.