ἀναφλογίζω
μελετᾶν οὖν χρὴ τὰ ποιοῦντα τὴν εὐδαιμονίαν, εἴπερ παρούσης μὲν αὐτῆς πάντα ἔχομεν, ἀπούσης δὲ πάντα πράττομεν εἰς τὸ ταύτην ἔχειν → one must practice the things which produce happiness, since if that is present we have everything and if it is absent we do everything in order to have it | so we must exercise ourselves in the things which bring happiness, since, if that be present, we have everything, and, if that be absent, all our actions are directed toward attaining it
English (LSJ)
= ἀναφλέγω, Call.Epigr.inc.2, AP12.127 (Mel.).
Spanish (DGE)
encender (los rayos del amor) AP 12.127 (Mel.).
German (Pape)
[Seite 214] = ἀναφλέγω, λύχνον Ep. ad. 46 (IX, 15); Mel. 26 (XII, 127).
Greek (Liddell-Scott)
ἀναφλογίζω: ἀναφλέγω, Καλλ. Ἐπιγράμμ. 67, Ἀνθ. Π. 12. 127.
Greek Monolingual
(Α ἀναφλογίζω)
αναφλέγω, ανάβω, κάνω να βγει νέα φλόγα.
Greek Monotonic
ἀναφλογίζω: = ἀναφλέγω, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
ἀναφλογίζω: Anth. = ἀναφλέγω.