Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποπεράω

From LSJ
Revision as of 13:30, 2 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποπεράω Medium diacritics: ἀποπεράω Low diacritics: αποπεράω Capitals: ΑΠΟΠΕΡΑΩ
Transliteration A: apoperáō Transliteration B: apoperaō Transliteration C: apoperao Beta Code: a)popera/w

English (LSJ)

carry over, Plu.Pomp.62, Mar.37,al.

Spanish (DGE)

atravesar εἰς τὴν ἄντικρυς νῆσον Plu.Mar.37, cf. Pomp.62.

German (Pape)

[Seite 318] übersetzen, Plut. Pomp. 62 Mar. 35.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
traverser.
Étymologie: ἀπό, περάω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποπεράω: μέλλ. -άσω, Ἰων. -ήσω, ἐπὶ θαλάσσης, περῶ εἰς τὸ ἄλλο μέρος, εἰς τὴν ἀπέναντι ξηράν, Πλουτ. Πομπ. 62, κ. ἀλλ.

Greek Monotonic

ἀποπεράω: μέλ. -άσω, Ιων. -ήσω, λέγεται για θαλάσσιο πλου, περνώ στην απέναντι ξηρά, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἀποπεράω: переправляться (εἰς τὴν ἀντικρὺ νῆσον Plut.).

Middle Liddell

to carry over, Plut.