propitius
ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβων → by grinding stone against stones
Latin > English
propitius propitia, propitium ADJ :: favorably inclined, well-disposed, propitious
Latin > English (Lewis & Short)
prŏpĭtĭus: a, um (prōpĭtĭus, Juvenc. 1, 16, 43 al.), adj. prope,
I favorable, well-disposed, gracious, kind, propitious (class.; cf.: faustus, prosperus, secundus).
I Of persons, esp. of deities: Mars pater, te precor quaesoque, uti sies volens, propitius mihi domo familiaeque nostrae, an old formula of prayer in Cato, R. R. 141, 2: tam propitiam reddam, quam cum propitia est Juno Jovi, Plaut. Merc. 5, 2, 112; cf. id. Poen. 1, 2, 164: cui homini di sunt propitii, ei non esse iratos puto, id. Curc. 4, 4, 1: ita deos mihi velim propitios, ut, etc., Cic. Div. in Caecil. 13, 41: parentes, Ter. Ad. 1, 1, 6: hunc propitium sperant, illum iratum putant, Cic. Att. 8, 16, 2: uti volens propitius suam sospitet progeniem, Liv. 1, 16 Weissenb. ad loc.—
II Of things: propitiis auribus accipitur, Sen. Suas. 1: propitius et tranquillus Oceanus, Flor. 3, 10: pax, Plaut. Trin. 4, 1, 18: voluntas, Nep. Dion, 9, 6.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prŏpĭtĭus,¹⁰ a, um (pro, peto, προπετής) propice [surtout en parl. des dieux], favorable, bienveillant : Cato Agr. 141, 2 ; Pl. Merc. 956 ; Cic. Cæcil. 41 ; Att. 8, 16, 2 || propitia voluntas Nep. Dion 9, 6, disposition favorable.
Latin > German (Georges)
propitius, a, um (pro u. peto, griech. προπετής), geneigt, gewogen, günstig, gnädig gesinnt (bes. im Ggstz. zu iratus), meist v. Göttern, di (Ggstz. irati), Cic. u.a.: parentes (Ggstz. uxor irata), Ter.: alqm propitium facere od. reddere, Plaut.: propitios habere principes (Ggstz. iratos habere), Plin. pan.: hunc propitium sperant, illum iratum putant, Cic.: di tibi propitii sunt, du bist klug, Plaut.: satin illi di propitii sunt? ist er recht bei Verstande? Ter.: übtr., geneigt, günstig, aures, Sen.: oceanus, Flor.: animalium voluptas, Apul. – / pro lang gemessen bei Iuvenc. 1, 51. Dracont. sat. 14.