dispesco
Κρίνει φίλους ὁ καιρός, ὡς χρυσὸν τὸ πῦρ → Aurum probatur igne, amicus tempore → Der Zeitpunkt sondert Freunde, wie das Feuer Gold
Latin > English (Lewis & Short)
dis-pesco: (pescui, acc. to Prisc. p. 885 P.), pestum, 3, v. a. commonly referred to pasco; lit., to take from the pasture (pecus a pastione deducere, Paul. ex Fest. p. 72, 11), but more probably from root pac-, παγ- of Gr. πήγνυμι, to fasten; Lat.: pango, paciscor, etc.; cf. Curt. Gr. Etym. 268, like disjungere, in gen.,
I to separate, divide (post-Aug. and very rare); Oceanus Africam Europam Asiamque dispescit, Plin. 2, 68, 68, § 173; cf.: Nilus Africam ab Aethiopia dispescens, id. 5, 9, 10, § 53: Samon a Mileto, App. Flor. 15, p. 350; id. de Deo Socr. p. 44.—*
II Trop.: dispestae disturbataeque nuptiae, App. M. 4, p. 154, 33.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) dispēscō, ĕre (dis, pasco), tr. : P. Fest. 72, 11, ramener un troupeau du pâturage.
(2) dīspescō,¹⁶ cuī ( Prisc. Gramm. 10, 17 ), pestum, ĕre (*disperc-sco, dis et parco), tr., séparer, diviser : Cato Orig. 3, 71 [Peter note cependant dispertit au lieu de dispescit] ; Plin. 2, 173.