ὑποκλονέομαι

From LSJ
Revision as of 12:00, 9 January 2019 by Spiros (talk | contribs) (1b)

ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι → these things should have been done without neglecting the others | these are the things you should have done without neglecting the others | these ought ye to have done, and not to leave the other undone

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποκλονέομαι Medium diacritics: ὑποκλονέομαι Low diacritics: υποκλονέομαι Capitals: ΥΠΟΚΛΟΝΕΟΜΑΙ
Transliteration A: hypoklonéomai Transliteration B: hypokloneomai Transliteration C: ypokloneomai Beta Code: u(poklone/omai

English (LSJ)

Pass.,

   A to be driven in confusion before one, Ἀχιλῆϊ Il.21.556.    II to be shaken so as to fall, Q.S.14.572.

Greek (Liddell-Scott)

ὑποκλονέομαι: Παθ., κλονοῦμαι, ταράττομαι ὑπό τινος, ὑποκλονέεσθαι... Πηλείδη Ἀχιλῆϊ, ὑπὸ τοῦ Πηλ. Ἀχιλλέως, Ἰλ. Φ. 556. ΙΙ. κλονοῦμαι οὕτως ὥστε νὰ πέσω, ἀμφὶ δὲ πάντῃ κρημνοὶ ὑπεκλονέοντο Καφηρέος Κόϊντ. Σμυρν. 14. 572.

French (Bailly abrégé)

-οῦμαι;
être pressé, poursuivi : τινι IL fuir devant qqn.
Étymologie: ὑπό, κλονέω.

Greek Monotonic

ὑποκλονέομαι: Παθ., οδηγούμαι σε σύγχυση, ταράζομαι μπροστά σε κάποιον, τινι, σε Ομήρ. Ιλ.

Russian (Dvoretsky)

ὑποκλονέομαι: быть гонимым, убегать: ὑ. τινι Hom. бежать в смятении от кого-л.

Middle Liddell


Pass. to be driven in confusion before one, τινι Il.