ἀποσπαράσσω

From LSJ
Revision as of 13:50, 1 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσπαράσσω Medium diacritics: ἀποσπαράσσω Low diacritics: αποσπαράσσω Capitals: ΑΠΟΣΠΑΡΑΣΣΩ
Transliteration A: aposparássō Transliteration B: aposparassō Transliteration C: aposparasso Beta Code: a)pospara/ssw

English (LSJ)

tear off, E.Ba.1127.

Spanish (DGE)

(ἀποσπᾰράσσω) arrancar ὦμον E.Ba.1127.

German (Pape)

[Seite 325] abreißen, Eur. Bacch. 1127.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποσπᾰράσσω: μέλλ. -ξω, ἀποσπῶ βιαίως, ἀποσχίζω, Εὐρ. Βάκχ. 1127.

French (Bailly abrégé)

arracher un lambeau de, acc..
Étymologie: ἀπό, σπαράσσω.

Greek Monolingual

ἀποσπαράσσω (Α)
αποσπώ βίαια, ξεσκίζω.

Greek Monotonic

ἀποσπᾰράσσω: μέλ. -ξω, κατασπαράζω, ξεσχίζω, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἀποσπᾰράσσω: атт. ἀποσπᾰράττω отрывать Eur.

Middle Liddell

to tear off, Eur.