φοιβάζω

From LSJ

ὡς τρὶς ἂν παρ' ἀσπίδα στῆναι θέλοιμ' ἂν μᾶλλον ἢ τεκεῖν ἅπαξ → I would rather stand three times with a shield in battle than give birth once

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φοιβάζω Medium diacritics: φοιβάζω Low diacritics: φοιβάζω Capitals: ΦΟΙΒΑΖΩ
Transliteration A: phoibázō Transliteration B: phoibazō Transliteration C: foivazo Beta Code: foiba/zw

English (LSJ)

(Φοῖβος)
A prophesy, AP9.525.22: c. acc., φ. ὄπα Lyc.6; Κασσάνδρη φοίβᾰσε μύθους AP9.191.
2 inspire, πάθος φοιβάζον τοὺς λόγους Longin.8.4:—Pass., Antioch.Astr. in Cat.Cod.Astr.7.112, Hld.2.22.
II = φοιβάω 1, Lyc.731,875, 1166.

German (Pape)

[Seite 1295] 1) reinigen, säubern, segen, sp. D., wie Callim. Lavacr. Pall. 11; Ap. Rh. Vgl. φοιβάω. – 2) prophetisch begeistert sein, in der Begeisterung wahrsagen, prophetische Worte sagen, ὄπα, μύθους, Lycophr. 6. – 3) trans., begeistern; Apollon φοιβάζων Hymn. (IX, 525); πάθος φοιβάζον τοὺς λόγους Longin.

French (Bailly abrégé)

1purifier, nettoyer.
Étymologie: φοῖβος.
21 tr. animer d'un transport prophétique, inspirer;
2 intr. être inspiré, prononcer des paroles prophétiques.
Étymologie: Φοῖβος.

Russian (Dvoretsky)

φοιβάζω: прорицать, вещать (μύθους Anth.): Ἀπόλλων φοιβάζων Anth. вещий Аполлон.

Greek (Liddell-Scott)

φοιβάζω: μέλλ. -άσω, (Φοῖβος) μαντεύομαι, προφητεύω, προφέρω λόγους προφητικούς, ἀπολ., Ἀνθ. Παλ. 9. 525, 21· μετ’ αἰτ., δαφνηφάγων φοίβαζεν ἐκ λαιμῶν ὅπα Λυκόφρ. 6· Κασσάνδρη φοίβαζε μύθους Ἀνθ. Π. 9. 191. 2) ἐμπνέω, πάθος φοιβάζον τοὺς λόγους Λογγῖν. 8. 4. ― Παθ., Ἡρόδ. 2. 22. ΙΙ. = φοιβάω Ι, Λυκόφρ. 731, 875, 1166.

Greek Monolingual

Α [[φοῑβος / Φοῖβος]]
1. προλέγω το μέλλον, προφητεύω
2. εμπνέωπάθος φοιβάζον τοὺς λόγους», Λογγίν.)
3. καθαίρω, εξαγνίζω, φοιβῶ.

Greek Monotonic

φοιβάζω: μέλ. -άσω (Φοῖβος), προφητεύω, σε Ανθ.

Middle Liddell

φοιβάζω, fut. -άσω Φοῖβος
to prophesy, Anth.