commisceo
Latin > English (Lewis & Short)
com-miscĕo: (con-m-), miscui, mixtum, or mistum, 2, v. a.,
I to mix or mingle together, to intermingle (class.).
I Lit., constr. with cum, with abl., with in or inter, and absol.
A With cum and abl.: postea amurcam cum aquā commisceto aequas partis, Cato, R. R. 93; 103; 109: ventus... se cum eo commiscuit igni, Lucr. 6, 276: ignem illum sempiternum (Vestae) cum totius urbis incendio, Cic. Dom. 57, 144: servos cum ingenuis, Suet. Aug. 25.—
B With abl.: canes capro commixta, Plaut. Most. 1, 1, 40: commixta. vis venti calore, Lucr 6, 322: liquidum corpus turbantibus aëris auris, id. 5, 502: frusta cruento commixta mero, Verg. A. 3, 633: commixtis igne tenebris, id. ib. 8, 255: aether... magno commixtus corpore, id. G. 2, 327: Chio nota si commixta Falerni est, Hor. S. 1, 10, 24: commixtae salivae melle, Suet. Vit. 2: reliquias Phyllidis cineribus Juliae, id. Dom. 17: crocum aquā pluviali, Scrib. Comp. 265.—
C With in or inter: inter se omnia pariter, Cato, R. R. 96, 1: necesse est ventus et aër Et calor inter se vigeant commixta per artus, Lucr. 3, 283: fumus in auras Commixtus tenuis, Verg. G. 4, 500.—
D Absol.: commisce mulsum, Plaut. Pers. 1, 3, 7: in hac (patinā) scarorum jocinera, phasianarum cerebella... commiscuit, Suet. Vit. 13.—Esp., in part. perf., mingled, compounded: cibos omnis commixto corpore dicent Esse, Lucr. 1, 861: fert commixtam ad astra favillam, Verg. A. 9, 76; cf.: commixti corpore tantum Subsident Teucri, id. ib. 12, 835.—Esp., of sexual union: commiscendorum corporum libidines, Cic. N. D. 2, 51, 128: commisceri, Jul. Epit. Nov. 107, § 373.—
II Transf., in gen., to unite, bring together, join, mingle: ego abeo a te, ne quid tecum consili conmisceam, Plaut Mil. 2, 5, 68: siquis cum eo (Neptuno) quid rei conmiscuit, id. Rud. 2, 6, 3: jus accusatoris cum jure testimonii, Auct. Her. 4, 35, 47: numquam temeritas cum sapientiā comm iscetur, Cic. Marcell. 2, 7: gemitu commixta querella, Lucr. 6, 1159: attulit hunc illi caecis terroribus aura Commixtum clamorem, Verg. A. 12, 618: utrasque partis in computatione, Dig. 35, 2, 1, § 14.—
B To produce by mingling: Italo commixtus sanguine Silvius, i. e. of an Italian mother, Verg. A. 6, 762: materiae ex utroque commixtae, Quint. 3, 8, 55.
Latin > French (Gaffiot 2016)
commiscĕō,¹¹ miscŭī, mixtum ou mistum, miscēre, tr.,
1 mêler avec : commiscere amurcam cum aqua Cato Agr. 93, délayer du marc d’huile dans de l’eau, cf. Cic. Domo 144 ; reliquias Domitiani cineribus Juliæ commiscuit Suet. Dom. 17, 3, elle réunit les restes de Domitien aux cendres de Julie ; commixtus aliqua re, mêlé de qqch. : Lucr. 6, 322 ; Virg. En. 3, 633 ; Hor. S. 1, 10, 24
2 [fig.] unir, allier, confondre : nunquam temeritas cum sapientia commiscetur Cic. Marc. 7, jamais l’irréflexion ne s’allie à la sagesse ; commiscere aliquid rei cum Neptuno Pl. Rud. 487, avoir affaire tant soit peu à Neptune ; commiscere jus accusationis cum jure testimonii Her. 4, 35, confondre les droits de l’accusateur avec ceux des témoins
3 [en part.] commixtus ex aliqua re ou aliqua re, formé de qqch., constitué par qqch. : Quint. 3, 8, 55 ; Virg. En. 6, 762. formes de la 3e conj. : -scis Apic. 4, 181 ; fut. -sces Veg. Mul. 1, 34, 5.
Latin > German (Georges)
com-misceo, miscuī, mixtum u. mīstum, ēre, zusammenmischen, vermischen, vermengen, I) im allg.: a) eig.: mulsum, Plaut.: in patina scarorum iocinora, phasianorum et pavonum cerebella, Suet. – u. corpora, fleischlich vermischen, Cic.: dah. Passiv commisceri = sich fleischlich vereinigen, spät. ICt. – m. Ang. womit? durch cum m. Abl. od. durch inter se, ignem Vestae cum communi urbis incendio, Cic.: servos cum ingenuis, Suet.: ventus commiscet se cum igne, Lucr.: inter se omnia pariter, Cato: plura inter se, Lucr. – od. durch bl. Abl., bes. beim Passiv, (crocum, commis) aquā pluviali commiscentur, Scrib.: commixtae salivae melle, Suet.: commixta frusta mero cruento, Verg. – m. Ang. wohin? wozu? durch in m. Akk., multa in unum, Scrib.: fumus commixtus in auras, Verg.: Chio conmixta nota Falerni, Hor. – b) übtr., vermengen = ineinander auf- od. übergehen lassen, ius accusatoris cum iure testimonii, Cornif. rhet.: temeritatem cum sapientia, Cic.: gemitu commixta querela, Lucr.: c. utrasque partes in computatione, ICt.: commixtus clamor, verworrenes, Verg. – II) prägn.: 1) vermischend beifügen, beimischen, mit Ang. wem? durch Dat., reliquias (Phyllidis) cineribus Iuliae, Suet.: libellum libellis ceteris, unterstecken unter usw., Suet. – 2) commixtus ex alqa re od. bl. alqā re, aus od. durch Vermischung hervorge gangen, materiae ex utroque commixtae, Quint.: Silvius Italo commixtus sanguine, Verg. – / Formen nach der 3. Konj., commiscis, Apic. 4, 181: Futur. commisces, Veget. mul. 1, 34, 5.