φιλόζωος

English (LSJ)

φιλόζωον, (ζωή)
A fond of one's life, with collat. sense of cowardly, βροτοί E.Fr.816.6, cf. Pl.Com.19 D., Charito 3.3, 5.2; φ. οἱ πρεσβύτεροι Arist.Rh.1389b32; τὸ φ. Phld.Mort.39 (misspelt -ζωιον, s. v.l.), Ind.Sto.27: as substantive, coward, Ph.2.269.
b of patients in disease, desirous of living, Aret.SD2.1.
2 of plants, tenacious of life, Thphr. HP 7.13.4.
b evergreen, Nic.Th.68, Al.274,591.
II φῐλόζῳος, ον, (ζῷον) fond of animals, δημιουργός X.Mem.1.4.7; θεός Ph.2.305.
2 delighting to produce life, φύσις Cleom.1.2.

German (Pape)

[Seite 1280] 1) das Leben liebend, schonend, dah. furchtsam, feig; Eur. fr. Phoen. 9; Arist. rhet. 2, 13. – 2) die lebenden Wesen, die Geschöpfe liebend, Xen. Mem. 1, 4,7.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui aime la vie, qui tient à la vie.
Étymologie: φίλος, ζωή.

Russian (Dvoretsky)

φιλόζωος: ζωή жизнелюбивый, цепляющийся за жизнь (βροτοί Eur.; οἱ πρεσβύτεροι Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

φῐλόζωος: -ον, (ζωὴ) ὡς τὸ τὸ φιλόψυχος, ὁ ἀγαπῶν τὴν ζωήν, μετὰ τῆς συμπαρομαρτούσης σημασίας τοῦ δειλοῦ, δειλός, ἄνανδρος, βροτοὶ Εὐριπ. Ἀποσπ. 813. 6, πρβλ. Σοφ. Ἀποσπ. 807· φ. οἱ πρεσβύτεροι Ἀριστ. Ρητ. 2. 13, 8· ― ἐπὶ ἀειθαλῶν φυτῶν, Νικ. Θηρ. 68, Ἀλεξ. 274, 604· τὸ φ. Εὐσ. Ἀποδ. Εὐαγγ. 115C. ΙΙ. φιλόζῳος, ον, (ζῷον) ὁ ἀγαπῶν τὰ ζῷα, Ξεν. Ἀπομν. 1. 4. 7.

Greek Monolingual

(I)
-η, -ο / φιλόζωος, -ον, ΝΑ
αυτός που αγαπά υπέρμετρα τη ζωή του
αρχ.
1. δειλός ή μαλθακός
2. (για ασθενή) αυτός που ποθεί να ζήσει
3. (για φυτό) α) αειθαλής
β) ανθεκτικός
4. το ουδ. ως ουσ. τὸ φιλόζωον
η φιλοζωία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + -ζωος (< ζωή), πρβλ. σαπρόζωος].
(II)
ο, η / φιλόζωος, -ον, ΝΑ
αυτός που αγαπά πολύ τα ζώα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + -ζῳος (< ζῴον), πρβλ. πολύζῳος].

Greek Monotonic

φῐλόζωος: -ον (ζωή), αυτός που αγαπά την ζωή του, σε Αριστ.

Middle Liddell

φῐλό-ζωος, ον, [ζωή]
fond of one's life, Arist.

English (Woodhouse)

loving life

Translations

coward

Afrikaans: lafaard, papbroek; Albanian: frikacak; Arabic: جَبَان; Armenian: վախկոտ, ղզիկ; Azerbaijani: qorxaq; Bashkir: ҡурҡаҡ; Basque: koldar; Belarusian: баязлі́вец, баязлі́ўка, палахлі́вец, палахлі́ўка; Bulgarian: страхливец, страхливка; Catalan: covard; Cebuano: talawan; Chakma: 𑄛𑄘𑄢; Chamicuro: s̈hamle'c̈homa; nMandarin: 懦夫, 孬種, 孬种, 孱頭, 孱头, 膽小鬼, 胆小鬼; Chukchi: айыԓгыԓьын; Crimean Czech: zbabělec, zbabělkyně, bázlivec, posera; Danish: bangebuks, kujon, kryster; Dutch: lafaard, slapjanus, watje; Erzya: тандаль; Esperanto: malkuraĝulo, timemulo, timulo, poltrono; Estonian: argpüks; Faroese: bloyta, ræðuskítur, rædduskítur, bløka, ónytta; Finnish: pelkuri; French: couard, couarde, poltron, poltronne, froussard, froussarde, lâche; Galician: covarde, cagainas; Georgian: მშიშარა, მხდალი, ლაჩარი, ჯაბანი, ქვეშაჯვია; German: Feigling, Angsthase, Schisser, Schisserin, Hosenscheißer, Warmduscher; Greek: δειλός, δειλή, άνανδρος, κότα, φοβιτσιάρης, κιοτής, φοβητσιάρης; Ancient Greek: ἀβλεμής, ἀγεννής, ἀθέλιμνος, ἀθυμητής, ἄθυμος, αἰκέλιος, ἀκάρδιος, ἀνάλκιμος, ἄναλκις, ἄνανδρος, ἀνδρογύνης, ἄνευρος, ἀπομάλακος, ἀπότολμος, ἀσπιδαποβλής, ἄσπλαγχνος, ἄτολμος, ἀφάρυμος, ἀφιλοπόλεμος, ἄψυχος, βληχρός, γυναικίας, δεδείκελος, δειδήμων, δείλανδρος, δειλός, δειλόψυχος, δειμαλέος, ἐκπάλαιστος, ἐλεγχής, ἔνδειλος, κακόσπλαγχνος, λευκηπατίας, λυγρός, μαλακός, μαλακόψυχος, μαλθακός, ὀλιγόψυχος, περίδειλος, ῥίψασπις, τρέστης, φιλόζωος, φιλόψυχος, φυγαίχμης, φυγόμαχος, φύξηλις; Haitian Creole: kapon; Hebrew: פַּחְדָן, פחדנית, מוּג לֵב; Hindi: कायर, डरपोक, बुज़दिल, बुजदिल; Hungarian: gyáva; Icelandic: bleyða; Ido: poltrono, deskurajozo; Ilocano: natakrot; Indonesian: pengecut; Irish: cladhaire; Italian: codardo, pusillanime, vigliacco, vile, coniglio; Ivatan: matahaw; Japanese: 臆病者, 怖がり, 怖がり屋, 腰抜け, 弱虫, 卑怯者; Kapampangan: bayugin, galgawu, mataloti; Kazakh: қорқақ; Khmer: អ្នកកំសាក, កំសាក; Korean: 겁쟁이, 비겁자(卑怯者), 겁꾸러기, 겁보, 겁부(怯夫); Kurdish Northern Kurdish: tirsok, newêrek, bêcesaret, bêkulek, tirsonek, tirsoke; Kyrgyz: коркок; Lao: ຄົນຕາຂາວ, ຄົນຂີ້ຢ້ານ; Latvian: gļēvulis, gļēvule; Lithuanian: bailys; Luxembourgish: Feigling; Macedonian: кукавица, страшливец; Malagasy: fananga; Malay: pengecut; Malayalam: ഭീരു; Manx: aggleydagh; Maori: tautauhea, tautauwhea, tautauā, whiore hume, hukehuke, hamo pango, poromataku; Maranao: talaw; Middle English: coward; Mongolian Cyrillic: аймхай хүн, хулчгар хүн; Norwegian Bokmål: feiging, reddhare; Nynorsk: feiging, reddhare; Occitan: coard; Old English: earg; Persian: ترسو, نامرد, بزدل; Plautdietsch: Schietstremp; Polish: tchórz, strachajło, bojaźliwiec; Portuguese: covarde; Romanian: laș, lașă; Russian: трус, трусиха, трусишка, ссыкун, бздун, ссыкло, бояка, боягуз, боягузка; Scottish Gaelic: cladhaire, gealtaire; Serbo-Croatian Cyrillic: ку̏кавица; Roman: kȕkavica; Shan: ၵူၼ်းၶီႈယၢၼ်ႈ; Shor: қортуқ; Slovak: zbabelec, zbabelkyňa, bojazlivec, ustrašenec; Slovene: strahopetnež, strahopetnica; Spanish: cobarde, gallina; Swahili: mwoga; Swedish: fegis, mes; Tagalog: duwag; Tajik: тарсу, тарсончак, номард, буздил; Tatar: куркак; Telugu: పిరికివాడు; Thai: คนขี้ขลาด, ขี้ขลาด; Turkish: korkak, ödlek, tabansız; Ukrainian: боягуз, боягузка, страхополох; Uyghur: قورقۇنچاق; Uzbek: qoʻrqoq; Vietnamese: người nhát gan, người nhút nhát; Volapük: dredöfan, hidredöfan, jidredöfan, dredajiedan, dredahijiedan, dredajijiedan; Welsh: cachadur, cachgi, cachwr, llwfrgi, llyfrgi, cilgi; West Frisian: fiich, leffert; Yiddish: פּחדן, פּחדנטע, טרוס