ἀναβαστάζω

From LSJ
Revision as of 17:50, 31 December 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")

νύκτα οὖν ἡμέραν ποιούμενος → without delay, as soon as possible, as fast as possible, making the night day, making night into day, turning night into day

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναβαστάζω Medium diacritics: ἀναβαστάζω Low diacritics: αναβαστάζω Capitals: ΑΝΑΒΑΣΤΑΖΩ
Transliteration A: anabastázō Transliteration B: anabastazō Transliteration C: anavastazo Beta Code: a)nabasta/zw

English (LSJ)

A raise or lift up, carry, J.AJ19.3.1, Luc.Anach. 24.

German (Pape)

[Seite 180] (s. βαστάζω), aufheben und tragen, Luc. ἐς ὕψος τὸν ἀντίπαλον Gymn. 24.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναβαστάζω: ἀνεγείρω, σηκώνω ἐπάνω, φέρω, «ἐς ὕψος ἀναβαστάσας τὸν ἀντίπαλον» Λουκ. Γυμν. 24.

French (Bailly abrégé)

porter en l’air ou sur les épaules.
Étymologie: ἀνά, βαστάζω.

Spanish (DGE)

1 cargar, llevar encima las puertas ἐπὶ τῷ ὤμῳ LXX Id.16.3, a alguien, I.AI 19.220, Luc.Anach.24.
2 levantar ἐκ ῥιζῶν τὴν βοτάνην Cat.Cod.Astr.11(2).166.

Greek Monolingual

ἀναβαστάζω) βαστάζω
ανυψώνω κάτι και το κρατώ με τα χέρια, κρατώ ψηλά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα- + βαστάζω.
ΠΑΡ. μσν. ἀναβαστακτήρ.

Greek Monotonic

ἀναβαστάζω: μέλ. -σω, ανεγείρω ή σηκώνω προς τα πάνω, κουβαλώ, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἀναβαστάζω: поднимать, нести на плечах (τὸν ἀντίπαλον Luc.).

Middle Liddell


to raise or lift up, carry, Luc.