νοτίζω
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
English (LSJ)
A moisten, water, A. Fr.44, Ar.Th.857:—Pass., to be wetted or wet, Heraclit. 126, Pl.Ti. 74c, A.R.1.1005, AP7.26 (Antip. Sid.), Str.4.4.1; perspire, Gal.18 (2).6, al.; νενοτισμένα οἴνῳ εἴρια Hp.Fract.29; νενοτισμένα χεῖτε δάκρυα wet tears, AP12.92 (Mel.); νενοτ. γῆ Arist.Mu.394b14. II intr., to be wet, νοτιζούσης τῆς γῆς Id.Mete.361b2; [ὁ νότος] νοτίζειν ποιεῖ τὸ θέρος Id.Pr.942a14. 2 = οὐρέω, Heliod. ap. Orib.50.9.12. 3 perspire, Agathin. ap. eund.10.7.22.
French (Bailly abrégé)
1 tr. mouiller, humecter;
2 intr. être humide.
Étymologie: νότος.
Russian (Dvoretsky)
νοτίζω:
1) увлажнять, орошать, смачивать (Αἰγύπτου πέδον Arph.); pass. быть влажным, течь, струиться (νοτιζομένη νοτίς Plat.; νενοτισμένα δάκρυα Anth.);
2) быть влажным (νοτιζούσης τῆς γῆς Arst.): ῥανίδες νοτίζουσαι Plut. капли влаги; θέρος νοτίζον Arst. дождливое лето.
Greek (Liddell-Scott)
νοτίζω: μέλλ. -ίσω, (νότος) ὑγραίνω, βρέχω, Αἰσχύλ. Ἀποσπάσμ. 41, Ἀριστοφ. Θεσμ. 857. - Παθ., ὑγραίνομαι, βρέχομαι, Πλάτ. Τίμ. 74C. Ἀνθ. Π. 7. 26· νενοτισμένῳ οἴνῳ εἴρια Ἱππ. Ἀγμ. 770· νενοτισμένα χεῖτε δάκρυα, ὑγρὰ δάκρυα, Ἀνθολ. Π. 12. 92, πρβλ. Ἀριστ. π. Κόσμ. 4. 11. ΙΙ. (νότος) ἀμεταβ., εἶμαι ὑγρός, νοτιζούσης τῆς γῆς ὁ αὐτ. ἐν Μετεωρ. 2. 4, 21· [ὁ Νότος] νοτίζειν ποιεῖ τὸ θέρος ὁ αὐτ. ἐν Προβλ. 26. 16, 2.
Greek Monolingual
(ΑΜ νοτίζω) νότος
καθιστώ κάτι υγρό ή νοτερό, υγραίνω, διαβρέχω
2. καθίσταμαι υγρός, διαβρέχομαι («ο τοίχος νότισε»)
3. ουρώ («το μωρό νότισε το στρώμα»)
αρχ.
ιδρώνω.
Greek Monotonic
νοτίζω: (νότος), μέλ. -ίσω, υγραίνω, βρέχω — Παθ., υγραίνομαι ή γίνομαι υγρός, βρέχομαι, σε Πλάτ., Ανθ.
Middle Liddell
νοτίζω, νότος
to wet:—Pass. to be wetted or wet, Plat., Anth.