ψαλίζω
ἠργάζετο τῷ σώματι μισθαρνοῦσα τοῖς βουλομένοις αὐτῇ πλησιάζειν → she lived as a prostitute letting out her person for hire to those who wished to enjoy her, she worked with her body by hiring herself out to anyone who wanted to have sex with her
English (LSJ)
fut. -ίξω Anacreont.9.4: (ψαλίς):—clip with scissors, l. c., Archig. ap. Orib.8.2.10, Antyll. ap. eund.7.21.6; τὸν μαλλὸν ἐψάλιζεν Babr.51.4, cf. Aesop.382b: ψαλίξαι· κεῖραι, Hsch.
German (Pape)
[Seite 1390] fut. auch ψαλίξω, bei Anacr. a. a. O., 1) mit der Scheere abschneiden, stutzen; Anacr. 9, 3; μαλλόν Babr. 51, 4; Paul. Aeg. – 2) = ψαλιδόω, wölben.
French (Bailly abrégé)
couper avec des ciseaux.
Étymologie: ψαλίς.
Russian (Dvoretsky)
ψᾰλίζω: ψαλίς срезать, стричь (τὸν μαλλόν Babr.).
Greek (Liddell-Scott)
ψᾰλίζω: μέλλ. -ίξω, Ἀνακρεόντ. 12. 3· ἀόρ. α΄ παρὰ Βυζ. ἐψάλισα· (ψαλίς)· ― τέμνω διὰ ψαλίδος, Ἀνακρεόντ. ἔνθ’ ἀνωτ.· τὸν μαλλὸν ἐψάλιζεν Βαβρίας 51. 4.
Greek Monolingual
Α
κόβω με ψαλίδα, ψαλιδίζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ψαλίς -ίδος με σημ. «ψαλίδι» (βλ. λ. ψαλίδα)].
Greek Monotonic
ψᾰλίζω: (ψαλίς), κόβω με ψαλίδι, ψαλιδίζω, σε Βάβρ.