εὐδοκίμησις

From LSJ
Revision as of 10:48, 21 December 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "Pl. ''R.''" to "Pl.''R.''")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐδοκίμησις Medium diacritics: εὐδοκίμησις Low diacritics: ευδοκίμησις Capitals: ΕΥΔΟΚΙΜΗΣΙΣ
Transliteration A: eudokímēsis Transliteration B: eudokimēsis Transliteration C: evdokimisis Beta Code: eu)doki/mhsis

English (LSJ)

-εως, ἡ, good repute, reputation, credit, mostly in plural, Pl.R. 358a, 363a, Luc. Pisc. 25; sg., Them. Or. 29.347c.

German (Pape)

[Seite 1063] ἡ, das zu Ansehen Gelangen, in Ehren Stehen, αἱ παρὰ θεῶν εὐδοκιμήσεις Plat. Rep. II, 363 a; αἱ ἐν ἐκείνοις εὐδ. Luc. Pisc. 25, u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
bonne renommée, considération.
Étymologie: εὐδοκιμέω.

Russian (Dvoretsky)

εὐδοκίμησις: εως ἡ доброе имя, слава, уважение, почет Plat., Luc.

Greek (Liddell-Scott)

εὐδοκίμησις: -εως, ἡ, καλὴ φήμη, τιμή, ἐπιτυχία, τὸ πλεῖστον κατὰ πληθ., Πλάτ. Πολ. 358Α, Λουκ. Ἁλ. 25· ἐν τῷ ἑνικ. παρὰ Θεμιστίῳ 347C.

Greek Monotonic

εὐδοκίμησις: -εως, ἡ, καλή φήμη, δόξα, τιμή, επιτυχία, διάκριση, σε Πλάτ.

Middle Liddell

εὐδοκίμησις, εως [from εὐδοκῐμέω]
good repute, credit, Plat.