falta
From LSJ
ἔχεις δὲ τῶν κάτωθεν ἐνθάδ᾽ αὖ θεῶν ἄμοιρον, ἀκτέριστον, ἀνόσιον νέκυν → and you have kept here something belonging to the gods below, a corpse deprived, unburied, unholy | but keepest in this world one who belongs to the gods infernal, a corpse unburied, unhonoured, all unhallowed
Spanish > Greek
ἀπόλειψις, ἀλίτημα, ἀτόπημα, ἀπουσία, ἀπεστώ, δεύομαι, ἐνδέω, ἀτευξία, ἀμπλάκημα, ἁμάρτημα, ἁμαρτωλή, ἀμπλακία, διάπτωμα, ἔκπτωσις, διαμαρτία, ἁμαρτία, ἀπορησία, ἔλλειψις, ἐλλειπασμός, ἐκλειπία, δέος, ἔνδεια, ἔγκακον, ἀστόχημα, ἁμαρτάς, ἁμαρτωλία, ἀμπλάκιον, ἐξαμαρτία, ἐλλιπής, ἐνδεής, ἄγνοια, ἔγκλησις, ἀδικία, ἀμέλεια, ἐγκατάλειμμα