tortura

From LSJ
Revision as of 07:22, 22 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3)

ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην, πρὶν ἂν ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ → hard it is to learn the mind of any mortal or the heart, 'till he be tried in chief authority | it is impossible to know fully any man's character, will, or judgment, until he has been proved by the test of rule and law-giving

Source

Latin > English (Lewis & Short)

tortūra: ae, f. torqueo (post-class.).
I A twisting, wreathing: sarmenti, Pall. Febr. 9, 8.—
II Torment, torture: ventris, the gripes. colic. = tormina: tortura et extensio ventris dolorque, Veg. Vet. 1, 40 fin.; 2, 55.

Latin > French (Gaffiot 2016)

tortūra, æ, f. (torqueo), action de tordre : Pall. 3, 9, 8 || torture, souffrance : Veg. Mul. 1, 40, 3.

Latin > German (Georges)

tortūra, ae, f. (torqueo), I) die Krümmung, Pallad. 3, 9, 8. – II) das Bauchgrimmen, Grimmen, Veget. mul. 2, 12, 3 zw. Vulg. Sirach 31, 23 u. 33, 28. – III) = στρέμμα, χάλασμα, die Verrenkung, Veget. mul. 3, 55, 1.

Spanish > Greek

ἀνάγκη, αἰκία, βάσανος, δάμασμα, βασανισμός, αἴκισις, αἴκισμα, αἰκισμός