γαζοφυλάκιον

From LSJ
Revision as of 17:49, 25 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (strοng)

χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γᾱζοφῠλάκιον Medium diacritics: γαζοφυλάκιον Low diacritics: γαζοφυλάκιον Capitals: ΓΑΖΟΦΥΛΑΚΙΟΝ
Transliteration A: gazophylákion Transliteration B: gazophylakion Transliteration C: gazofylakion Beta Code: gazofula/kion

English (LSJ)

[λᾰ], τό,

   A treasury, OGI225.16 (Didyma, iii B. C.), LXX 4 Ki.23.11, Str.7.6.1, Ev.Luc.21.1, al.

German (Pape)

[Seite 470] τό, Schatzkammer, Strab. VII. p. 319; Schatz, N. T.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 palais du Trésor;
2 le Trésor.
Étymologie: γαζοφύλαξ.

Spanish (DGE)

-ου, τό

• Alolema(s): γαζα- Hdn.Gr.2.485
1 lugar en que está guardado el tesoro real o público, tesoreríade los reyes helenísticos Didyma 492.36 (III a.C.), Hero Mens.60.1, Str.7.6.1, del rey de Armenia, Str.11.14.6, del rey de Persia, LXX 1Es.8.19, del rey de Israel, LXX Es.3.9, cf. Str.16.2.40, del templo de Jerusalén, LXX 2Ma.3.6, cf. Hsch., de la ciu. de Roma, Lyd.Mag.1.26
plu. ref. a los tesoros de Creso, Diog.Oen.155.2.8.
2 lugar o almacén de las cajas o receptáculos donde se guardaban las ofrendas y donativos en el templo de Jerusalén, LXX 2Es.22.44, 23.4, Eu.Marc.12.41, Eu.Luc.21.1, Eu.Io.8.20, Origenes Io.19.7
plu. τὰ τῶν Ἰουδαίων γαζοφυλάκια depósito de las sagradas escrituras judías, e.e. genizah Epiph.Const.Haer.30.3.
3 dud. aposento, cámara de un eunuco, LXX 4Re.23.11.

English (Abbott-Smith)

γαζοφυλάκιον, -ου, τό (< γάζα, φυλακή), [in LXX chiefly for לִשְׁכָּה, נִשְׁכָּה (IV Ki 23:11, al.), once for גְּנָזִים (Es 3:9); το͂ γ., τᾶ γ., of a temple treasury, Ne 10:37, II Mac 3:6, al.;]
treasury: also, apparently, the trumpet-shaped chests into which the peoples' temple-offerings were thrown (DB, iv, 96; DCG, ii, 748): Mk 12:41, 43 Lk 21:1, Jo 8:20.†

English (Strong)

from γάζα and φυλακή; a treasure-house, i.e. a court in the temple for the collection-boxes: treasury.