μηκασμός

From LSJ

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μηκασμός Medium diacritics: μηκασμός Low diacritics: μηκασμός Capitals: ΜΗΚΑΣΜΟΣ
Transliteration A: mēkasmós Transliteration B: mēkasmos Transliteration C: mikasmos Beta Code: mhkasmo/s

English (LSJ)

ὁ, bleating, τραγοῦ, αἰγῶν, Plu.Sull.27, Poll.5.87.

German (Pape)

[Seite 171] ὁ, das Meckern der Ziegen, Blöken der Schaafe, Plut. qu. Rom. 111 Sull. 27.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
bêlement.
Étymologie: μηκάζω.

Russian (Dvoretsky)

μηκασμός:блеяние Plut.

Greek (Liddell-Scott)

μηκασμός: ὁ, τὸ μηκᾶσθαι, Λατ. balatus, Πλουτ. Σύλλ. 27, Πολυδ. Ε΄, 87.

Greek Monolingual

ο (Α μηκασμός) μηκάζω
η φωνή τών προβάτων και τών αιγών, το βέλασμα («τράγου μηκασμῷ φωνὴν ἀφέντος», Πλούτ.).

Greek Monotonic

μηκασμός: ὁ, βέλασμα, Λατ. balatus, σε Πλούτ.

Middle Liddell

μηκασμός, οῦ, ὁ, [from μηκάομαι
a bleating, Lat. balatus, Plut.

Translations

bleat

Albanian: blegërij; Arabic: ⁧ثُغَاء⁩, ⁧مَأْمَأَة⁩; Bulgarian: блеене; Catalan: bel; Czech: bečení, bek; Danish: mæh; Dutch: geblaat; Esperanto: beo; Faroese: jarm, jarman, jarming; Finnish: määkiminen, määintä; French: bêlement, bêlement, béguètement; German: Blöken; Greek: βέλασμα; Ancient Greek: βῆ, βλαχά, βλῆ, βληχάς, βληχή, βληχηθμός, βλήχημα, βλήχησις, βληχητόν, βρύχημα, μηκάς, μηκασμός, μηκηθμός, φθογγή; Hebrew: ⁧פעיה⁩, ⁧חניבה⁩; Icelandic: jarmur; Ido: bramo; Indonesian: embik, embek, embek; Italian: belato; Kurdish Central Kurdish: ⁧باع⁩, ⁧باڵاندن⁩; Latin: balatus; Malay: embek; Old English: blǣt, *blǣtung; Polish: bek; Portuguese: balido; Russian: блеянье, блеяние; Scottish Gaelic: meig, migead, meigead; Serbo-Croatian: blejanje; Spanish: balido; Swedish: bräkande; Tagalog: mee, me; Turkish: me, meleme