προσκατακλύζω
From LSJ
ὁπόσον τῷ ποδὶ περρέχει τᾶς γᾶς, τοῦτο χάρις → every inch of his stature is grace, from top to toe he's a complete charmer
English (LSJ)
deluge still more: metaph., τὸν λόγον Plu.2.549e.
German (Pape)
[Seite 768] nach dazu überschwemmen, überfluthen, Sp.; auch übtr., τὸν λόγον, Plut. de S. N. V. 3.
French (Bailly abrégé)
submerger, acc..
Étymologie: πρός, κατακλύζω.
Russian (Dvoretsky)
προσκατακλύζω: наводнять, затоплять (τι Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
προσκατακλύζω: ἔτι μᾶλλον κατακλύζω, Πλούτ. 2. 549Ε.