χρυσωρυχεῖον

From LSJ

τὸ ἓν καὶ τὸ ὂν πολλαχῶς λέγεται → the term being and the term one are used in many ways, one and being have various meanings, one and being have many senses

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χρῡσωρῠχεῖον Medium diacritics: χρυσωρυχεῖον Low diacritics: χρυσωρυχείον Capitals: ΧΡΥΣΩΡΥΧΕΙΟΝ
Transliteration A: chrysōrycheîon Transliteration B: chrysōrycheion Transliteration C: chrysorycheion Beta Code: xruswruxei=on

English (LSJ)

τό,
A gold mine, Str.3.2.8; also χρυσωρύχιον, τό, Agatharch.24.
2book on gold-mining, Olymp.Alch.p.87B.

German (Pape)

[Seite 1383] τό, Goldgrube, Goldbergwerk, Strab. 5, 1 a. E.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
mine d'or creusée ou exploitée.
Étymologie: χρυσωρύχος.

Greek (Liddell-Scott)

χρῡσωρῠχεῖον: τό, μεταλλεῖον χρυσοῦ, Στράβ. 146· ἀντίθετ. τῷ χρυσοπλύσιον.

Greek Monotonic

χρῡσωρῠχεῖον: τό, χρυσωρυχείο, σε Στράβ.

Middle Liddell

χρῡσωρῠχεῖον, ου, τό,
a gold-mine, Strab. [from χρῡ˘σωρύχος]

Translations

gold mine

Chinese Mandarin: 金礦/金矿; Danish: guldmine; Dutch: goudmijn; Finnish: kultakaivos; French: mine d'or; German: Goldmine, Goldbergwerk; Greek: χρυσωρυχείο; Ancient Greek: χρυσωρυχεῖον, χρυσωρύχιον; Hungarian: aranybánya; Indonesian: tambang emas; Italian: miniera d'oro; Japanese: 金鉱, 金山; Latin: aurifodina, auraria; Norwegian Bokmål: gullgruve; Nynorsk: gullgruve; Old English: gyldenweċġ; Portuguese: mina de ouro; Romanian: mină de aur; Russian: золотая шахта, золотой рудник; Spanish: mina de oro; Swedish: guldgruva; Tagalog: pakayan; Telugu: బంగారు గని; Volapük: goldinameinäd