ἁρματεύω
From LSJ
τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.
English (LSJ)
drive a chariot, ib.994.
Spanish (DGE)
(ἁρμᾰτεύω)
guiar el carro πρὸς Γερσαιστίαις ... ᾐόσιν ἁρματεύσας E.Or.994.
German (Pape)
[Seite 355] den Wagen lenken, fahren, Eur. Or. 995.
French (Bailly abrégé)
conduire un char.
Étymologie: ἅρμα.
Russian (Dvoretsky)
ἁρμᾰτεύω: ехать в колеснице Eur.
Greek (Liddell-Scott)
ἁρματεύω: (ἅρμα) ἁρματηλατῶ, πορεύομαι καθήμενος ἐφ’ ἅρματος Εὐρ. Ὀρ. 994.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
ἁρματεύω: μέλ. -σω (ἅρμα), οδηγώ ή επελαύνω με άρμα, σε Ευρ.