ἐκθυμιάω
ἐφ' ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι → reclining softly on litters, reclining luxuriously in covered carriages
English (LSJ)
A burn as incense, E.Ion1174.
2 turn into vapour, Str.15.1.22, Heraclit.Ep.6.4:—Pass., to pass off in fumes, Arist.Mete.388a8, v.l.in Dsc.1.98, Ph.1.500, M.Ant.6.4.
Spanish (DGE)
I 1quemar como incienso o sahumerio σμύρνης ἱδρῶτα E.Io 1174, λιβάδας ἐκθυμιᾷ Heraclit.Ep.6, en v. pas. ὁ ἐκθυμιώμενος λιβανωτός Cleom.1.8.88, cf. 1.1.45.
2 evaporar τὸ περιττóν los rayos del sol, Arist.Fr.284, en v. pas. πάντα τὰ ὑποκείμενα ... ἐκθυμιαθήσεται M.Ant.6.4.
3 fig. exhalar briosamente τὸν ἀνδρεῖον ... λογισμόν por parte del alma, Ph.1.89.
II en v. med.
1 arder como incienso o sahumerio, quemarse, τὰ ἐκθυμιώμενα = substancias aromáticas Ph.1.500, del ébano, Dsc.1.98.
2 evaporarse τὰ ἐκθυμιώμενα τῶν ὑγρῶν Arist.Mete.388a8.
German (Pape)
[Seite 761] anzünden, räuchern; σμύρνης ἱδρῶτα Eur. Ion 1174. – Pass., in Dampf aufgehen, M. Anton. 6, 4; Diosc.
French (Bailly abrégé)
ἐκθυμιῶ :
1 brûler de l'encens, des parfums;
2 faire évaporer ; Pass. s'évaporer.
Étymologie: ἐκ, θυμιάω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκθῡμιάω: возжигать, воскурять (σμύρνης ἱδρῶτα Eur.): τὰ ἐκθυμιώμενα Arst. испарения, пары.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκθῡμιάω: μέλλ. -άσω, καίω ὡς θυμίαμα, Εὐρ. Ἴων 1174. ― Παθ., διαλύομαι εἰς ἀτμόν, ἐξατμίζομαι, Ἀριστοφ. Μετεωρ. 4. 9, 34, Διοσκ. 1. 129.
Greek Monotonic
ἐκθῡμιάω: μέλ. -άσω, καίω ως θυμίαμα, λιβάνι, λιβανίζω, σε Ευρ.