fovea
ἄνθρωπός ἐστι πνεῦμα σαρκί χρώμενον → a human is a spirit furnished with flesh
Latin > English
fovea foveae N F :: pit, pitfall
Latin > English (Lewis & Short)
fŏvĕa: ae, f. kindred with favissae,
I a small pit, esp. for taking wild beasts, a pit fall (syn.: scrobs, specus: fossa, etc.).
I Lit.
A In gen.: (humor) ut in foveam fluat, Lucr. 2, 475: (cadavera) Donec humo tegere ac foveis abscondere discunt, Verg. G. 3, 558.—Transf.: genitales feminae, i. e. the womb, Tert. Anim. 19.—
B In partic., a pitfall, pit (class.): tetra belua, quae quoniam in foveam incidit, etc., Cic. Phil. 4, 5, 12; Lucr. 5, 1250; Hor. Ep. 1, 16, 50; id. A. P. 459: anates in foveas delapsae, Plin. 10, 38, 54, § 112.—
II Trop., a snare (Plautin.): ita decipiemus fovea leonem Lycum, Plaut. Poen. 1, 1, 59; id. Pers. 4, 4, 45; cf.: ex iisdem foveis emergentes, conspiracy, Amm. 14, 9, 1,>
Latin > French (Gaffiot 2016)
fŏvĕa,¹³ æ, f., excavation, trou, fosse : Lucr. 2, 475 ; Virg. G. 3, 558 || fosse [pour prendre des animaux], trappe : Cic. Phil. 4, 12 ; [fig.] traquenard, piège : fovea decipere aliquem Pl. Pœn. 187, faire tomber qqn dans un piège, cf. Pl. Pers. 594 || ventre (sein) de la mère : Tert. Anim. 19.
Latin > German (Georges)
fovea, ae, f. (verwandt mit fundo), die Grube, I) im allg., Lucr. 2, 476. Verg. georg. 3, 558. – II) insbes., a) die Fallgrube für das Bild, uri foveis capti, Caes.: iacens in fovea lupus, Phaedr.: in foveam incĭdere, Cic. – bildl., in foveam decĭdere, Lact., paene in foveam decĭdere, Plaut.: alqm foveā decipere, Plaut.: in quam foveam luxus et superbiae successuum continuatione pervenit, Macr.: irrefutata haec tamquam foveam praetergressa est, Lact. – b) am menschl. Körper, genitales feminae foveae, v. Mutterleib, Tert. de anim. 19. – c) die Lücke in einer Schrift, Tert. adv. Marc. 5, 13.
Latin > Chinese
fovea, ae. f. :: 穴。坑。窩。In foveam incidere 陷於坑。