lamentatio
Ὀργὴν ἑταίρου καὶ φίλου πειρῶ φέρειν → Toleres amici et comitis iracundiam → Ertrage nur des Freundes und Gefährten Zorn
Latin > English
lamentatio lamentationis N F :: lamentation, wailing
Latin > English (Lewis & Short)
lāmentātĭo: ōnis, f. lamentor,
I a wailing, moaning, weeping, lamenting, lamentation (class.; cf.: querela, questus, lamentum, plangor, planctus): lamentatio (est) aegritudo, cum ejulatu, Cic. Tusc. 4, 8, 18: aegritudo, lacrumae, lamentatio, Plaut. Merc. 5, 2, 29: lugubris fletusque maerens, Cic. Tusc. 1, 13, 30: plangore et lamentatione complerimus forum, id. Or. 38, 131; id. Verr. 2, 4, 21, § 47: cottidianae virginis, id. Font. 17, 47: (funeris), id. Leg. 2, 23, 59; Plin. 8, 7, 7, § 21: nox lamentationis, Vulg. Jer. 9, 19.—
II Transf., plur. (in eccl. Lat.): Lamentationes, title of the book of afflictions, written by the prophet Jeremiah, Vulg. 2 Paral. 35, 25 al.
Latin > French (Gaffiot 2016)
lāmentātĭō,¹² ōnis, f. (lamentor), lamentations, gémissements : Cic. Tusc. 4, 18 ; Or. 131 || [pl.] Cic. Verr. 2, 4, 47 ; Font. 47 || lamentations de Jérémie : Eccl.
Latin > German (Georges)
lāmentātio, ōnis, f. (lamentor), das Wehklagen, Weinen u. Heulen (Ggstz. gratulatio, Cic. Mur. 86), aegritudo, lacrimae, lamentatio, Plaut.: lamentatio lugubris fletusque maerens, Cic.: plangore et lamentatione complere forum, Cic.: quādam sese lamentatione complorare (v. Elefanten), Plin.: inutili lamentatione fortunam gentis complorare, Liv.: Acerbae viri nomen cum multis lacrimis et lamentatione flebili vocare, Iustin.: lamentationem sedare, Liv.: ad sepulturae locum plaustro devehi sine lamentatione, sine planctu, Val. Max. – Plur., lamentationes cotidianae virginis, Cic.: hic quos putatis fletus, quas lamentationes fieri solitas esse in his rebus? Cic.: lamentationes et eiulatus amove, Sen.
Translations
lamentation
Armenian: ողբ; Bulgarian: вопъл, ридание, оплакване, тъга, печал; Central Kurdish: ئاخ و واخ; Dutch: geklaag, geweeklaag, klagen, weeklagen, lamentatie, rouwklacht; Greek: θρήνος; Ancient Greek: ἀνάκλαυσις, ἀπολόφυρσις, βρυχηθμός, γόος, ἐπιθρήνησις, θρῆνος, θρηνῳδία, κωκυτός, οἴκτισμα, οἰκτισμός, οἰμωγά, οἰμωγή, ὀλολυγμός, ὀλοφυδνός, ὀλοφυρμός, ὀλόφυρσις, πένθημα, ποτνιασμός, στόνος, σχετλιάσις; Ewe: konyifafa; Finnish: valitus, sureminen, valitusvirsi; Irish: acaoineadh; Italian: lamento; Latin: lamentatio, lamentum; Plautdietsch: Jauma; Polish: lament, lamentowanie, lamentacja; Romanian: doliu, lamentare, lamentație; Russian: плач, стенание; Tocharian B: kwasalñe