ποτνιασμός

From LSJ

πόθῳ δὲ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη ψυχὴν περισπαίροντι φυσήσει νεκρῷ → pierced by sorrow for the dead shall breathe forth her soul on the quivering body

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ποτνιασμός Medium diacritics: ποτνιασμός Low diacritics: ποτνιασμός Capitals: ΠΟΤΝΙΑΣΜΟΣ
Transliteration A: potniasmós Transliteration B: potniasmos Transliteration C: potniasmos Beta Code: potniasmo/s

English (LSJ)

ὁ, = ποτνίασις (loud lamentation), of women, Str. 7.3.4 (pl.).

German (Pape)

[Seite 690] ὁ, = ποτνίασις, Anrufen der Götter, Strab. 7, 3, 4.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
prière, invocation.
Étymologie: ποτνιάομαι.

Greek Monolingual

ὁ, Α ποτνιῶμαι
η ποτνίασις.

Greek Monotonic

ποτνιασμός: ὁ, θρήνος, σε Στράβ.

Middle Liddell

ποτνιασμός, οῦ, ὁ, [from ποτνιάομαι
lamentation, Strab.

Translations

lamentation

Armenian: ողբ; Bulgarian: вопъл, ридание, оплакване, тъга, печал; Central Kurdish: ئاخ و واخ‎; Dutch: geklaag, geweeklaag, klagen, weeklagen, lamentatie, rouwklacht; Greek: θρήνος; Ancient Greek: ἀνάκλαυσις, ἀπολόφυρσις, βρυχηθμός, γόος, ἐπιθρήνησις, θρῆνος, θρηνῳδία, κωκυτός, οἴκτισμα, οἰκτισμός, οἰμωγά, οἰμωγή, ὀλολυγμός, ὀλοφυδνός, ὀλοφυρμός, ὀλόφυρσις, πένθημα, ποτνιασμός, στόνος, σχετλιάσις; Ewe: konyifafa; Finnish: valitus, sureminen, valitusvirsi; Irish: acaoineadh; Italian: lamento; Latin: lamentatio, lamentum; Plautdietsch: Jauma; Polish: lament, lamentowanie, lamentacja; Romanian: doliu, lamentare, lamentație; Russian: плач, стенание; Tocharian B: kwasalñe