ἀπολόφυρσις

From LSJ

Ἔρως δίκαιος καρπὸν εὐθέως φέρει → Cupiditas, quae sit iusta, fructum fert statim → Gerechtes Streben bringt geradewegs Ertrag

Menander, Monostichoi, 140
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπολόφυρσις Medium diacritics: ἀπολόφυρσις Low diacritics: απολόφυρσις Capitals: ΑΠΟΛΟΦΥΡΣΙΣ
Transliteration A: apolóphyrsis Transliteration B: apolophyrsis Transliteration C: apolofyrsis Beta Code: a)polo/fursis

English (LSJ)

-εως, ἡ, lamentation, Sch. S.Aj.596.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ lamento ἐπὶ τὰ οἰκεῖα Sch.S.Ai.596P.

German (Pape)

[Seite 313] ἡ, das Bejammern, Schol. Soph. Ai. 591.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπολόφυρσις: -εως, θρῆνος Σχόλ. εἰς Σοφ. Αἴ. 596.

Translations

lamentation

Armenian: ողբ; Bulgarian: вопъл, ридание, оплакване, тъга, печал; Central Kurdish: ئاخ و واخ‎; Dutch: geklaag, geweeklaag, klagen, weeklagen, lamentatie, rouwklacht; Greek: θρήνος; Ancient Greek: ἀνάκλαυσις, ἀπολόφυρσις, βρυχηθμός, γόος, ἐπιθρήνησις, θρῆνος, θρηνῳδία, κωκυτός, οἴκτισμα, οἰκτισμός, οἰμωγά, οἰμωγή, ὀλολυγμός, ὀλοφυδνός, ὀλοφυρμός, ὀλόφυρσις, πένθημα, ποτνιασμός, στόνος, σχετλιάσις; Ewe: konyifafa; Finnish: valitus, sureminen, valitusvirsi; Irish: acaoineadh; Italian: lamento; Latin: lamentatio, lamentum; Plautdietsch: Jauma; Polish: lament, lamentowanie, lamentacja; Romanian: doliu, lamentare, lamentație; Russian: плач, стенание; Tocharian B: kwasalñe