perhorresco
Ὀργὴ φιλούντων ὀλίγον ἰσχύει χρόνον → Amantis ira ferre aetatem non potest → Der Zorn von Liebenden hat Macht nur kurze Zeit
Latin > English
perhorresco perhorrescere, perhorrui, - V :: tremble or shudder greatly; recoil in terror from
Latin > English (Lewis & Short)
pĕr-horresco: rui, 3,
I v. inch. n. and a.
I Neutr., to tremble or shudder greatly (class.): toto corpore perhorresco, Cic. Div. in Caecil. 13, 41: recordatione consulatūs vestri, id. Pis. 20, 45: clamore perhorruit Aetne, trembled, shook, Ov. M. 13, 877: latumque perhorruit aequor (ventorum jactatibus), id. ib. 6, 704.—
II Act., to shudder greatly at, to have a great horror of any thing (class.): hanc tantam religionem non perhorrescis? Cic. Verr. 2, 4, 35, § 78: vexationem virginum Vestalium perhorresco, id. Cat. 4, 6: Bosporum, Hor. C. 2, 13, 15.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pĕrhorrēscō,¹² horrŭī, ĕre,
1 intr., frissonner [de tout le corps] : Cic. Cæcil. 41 ; Pis. 45 ; Ov. M. 13, 877
2 tr., avoir en horreur, abhorrer, redouter : Cic. Verr. 2, 4, 78 ; Cat. 4, 16 ; Mil. 42 ; Par. 32.
Latin > German (Georges)
per-horrēsco, horruī, ere, ganz rauh werden, I) v. Gewässern = hoch aufwogen, latum perhorruit aequor, Ov. met. 6, 704. – II) prägn., v. persönl. Subjj. = mit Schauder erfüllt werden, durch und durch schaudern, -erbeben, sich heftig entsetzen, A) eig.: a) intr.: recordatione consulatus vestri perh., Cic.: in commemoratione eorum non solum animo commoveri, verum etiam corpore perh., Cic. – b) tr., vor jmd. od. etw., tribunum plebis, Cic.: tantam religionem, Cic.: fugam virginum, Cic.: Bosporum, Hor.: casus nostros, Ov.: malum comminus, Donat. – m. Infin., sich scheuen, perhorrui late conspicuum tollere verticem, Hor. carm. 3, 16, 18: quam (poenam) novem tribuni ab uno collega exigere perhorruissent, Val. Max. 6, 3, 2. – B) übtr., durch u. durch erbeben, -erzittern, clamore perhorruit Aetne, Ov. met. 13, 877.
Latin > Chinese
perhorresco, is, ere. n. 3. :: 觳觫。不忍心。— id 不忍見此。