ἐγκατοικίζω: Difference between revisions
ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod
(big3_13) |
(10) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[fundar]] [[δώδεκα]] πόλεις Str.5.4.3<br /><b class="num">•</b>[[instalar]], [[establecer]], [[asentar]] c. ac. de pers. y dat. de lugar ἐγκατῴκισεν αὐτῇ Σύρους I.<i>AI</i> 9.245, cf. D.L.1.51, c. rég. prep. [[ἀπέναντι]] τοῦ παραδείσου ... αὐτόν Chrys.M.53.152.<br /><b class="num">2</b> [[colocar dentro]], [[meter]] ἀγάλματ' ἐγκατοικιεῖ θεῶν en un templo, Lyc.1262, τὴν δὲ ... παρθένον τῷ ὄνῳ ἐγκατοικίσωμεν metamos a la doncella en la tripa del burro</i> Luc.<i>Asin</i>.25, en v. pas. ἐν σαπροῖς σκεύεσι ... οἶνος κάλλιστος ἐγκατοικίζεται en los odres viejos se halla el mejor vino</i>, <i>Vit.Aesop</i>.W.112<br /><b class="num">•</b>fig. c. ac. de abstr. [[infundir]], [[inspirar]], [[inculcar]] c. dat. de pers. [[δέος]] σφίσιν Lib.<i>Or</i>.18.219, ἐν αὐτοῖς τυφλὰς ἐλπίδας Sch.A.<i>Pr</i>.253cH., en v. pas. ὁ δ' ἐκ φιλοσοφίας τῷ ἄρχοντι ... ἐγκατοικισθεὶς λόγος Plu.2.779e.<br /><b class="num">3</b> [[asignar]] Αἰγύπτιοι τῇδε τῇ τάξει τὸ φρουρητικὸν ἐγκατοικίζουσιν los egipcios asignan la propiedad de guardián a este orden (de seres)</i> Dam.<i>in Prm</i>.257.<br /><b class="num">II</b> intr. en v. med. [[instalarse]], [[establecerse]] fig. de abstr. Ἔρως ... οὔπω ταῖς ψυχαῖς τῶν ἀνθρώπων ἐγκατῳκίζετο Him.10.9, τὸν νοῦν ἐγκατοικίζεσθαι τῷ σώματι Them.<i>in de An</i>.107.21. | |dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[fundar]] [[δώδεκα]] πόλεις Str.5.4.3<br /><b class="num">•</b>[[instalar]], [[establecer]], [[asentar]] c. ac. de pers. y dat. de lugar ἐγκατῴκισεν αὐτῇ Σύρους I.<i>AI</i> 9.245, cf. D.L.1.51, c. rég. prep. [[ἀπέναντι]] τοῦ παραδείσου ... αὐτόν Chrys.M.53.152.<br /><b class="num">2</b> [[colocar dentro]], [[meter]] ἀγάλματ' ἐγκατοικιεῖ θεῶν en un templo, Lyc.1262, τὴν δὲ ... παρθένον τῷ ὄνῳ ἐγκατοικίσωμεν metamos a la doncella en la tripa del burro</i> Luc.<i>Asin</i>.25, en v. pas. ἐν σαπροῖς σκεύεσι ... οἶνος κάλλιστος ἐγκατοικίζεται en los odres viejos se halla el mejor vino</i>, <i>Vit.Aesop</i>.W.112<br /><b class="num">•</b>fig. c. ac. de abstr. [[infundir]], [[inspirar]], [[inculcar]] c. dat. de pers. [[δέος]] σφίσιν Lib.<i>Or</i>.18.219, ἐν αὐτοῖς τυφλὰς ἐλπίδας Sch.A.<i>Pr</i>.253cH., en v. pas. ὁ δ' ἐκ φιλοσοφίας τῷ ἄρχοντι ... ἐγκατοικισθεὶς λόγος Plu.2.779e.<br /><b class="num">3</b> [[asignar]] Αἰγύπτιοι τῇδε τῇ τάξει τὸ φρουρητικὸν ἐγκατοικίζουσιν los egipcios asignan la propiedad de guardián a este orden (de seres)</i> Dam.<i>in Prm</i>.257.<br /><b class="num">II</b> intr. en v. med. [[instalarse]], [[establecerse]] fig. de abstr. Ἔρως ... οὔπω ταῖς ψυχαῖς τῶν ἀνθρώπων ἐγκατῳκίζετο Him.10.9, τὸν νοῦν ἐγκατοικίζεσθαι τῷ σώματι Them.<i>in de An</i>.107.21. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐγκατοικίζω]] (AM)<br /><b>1.</b> [[βάζω]] κάποιον να καθίσει [[κάπου]], [[εγκαθιστώ]]<br /><b>2.</b> [[εμφυτεύω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:06, 29 September 2017
English (LSJ)
Att. fut. -ιῶ Lyc.1261:—
A settle or place in or on, Luc.Asin.25: metaph., τῇδε τῇ τάξει τὸ φρουρητικόν Dam. Pr.257; implant, Plu.2.779f (Pass.).
German (Pape)
[Seite 706] in einen Wohnort einsetzen, ansiedeln; παρθένον τῷ ὄνῳ, einen Platz auf dem Esel anweisen, Luc. Asin. 25; übertr., ὁ ἐκ φιλοσοφίας τῷ ἄρχοντι πάρεδρος καὶ φύλαξ ἐγκατοικισθεὶς λόγος Plut. ad princ. inerud. 1.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκατοικίζω: μέλλ. -ίσω, τοποθετῶ, κάμνω τινὰ νὰ κατοικήσῃ ἔν τινι, Λουκ. Ὄνος 25· ― μεταφ. ἐμφυτεύω, Πλούτ. 2. 779F.
French (Bailly abrégé)
faire loger dans, établir dans, τινι.
Étymologie: ἐν, κατοικίζω.
Spanish (DGE)
I tr.
1 fundar δώδεκα πόλεις Str.5.4.3
•instalar, establecer, asentar c. ac. de pers. y dat. de lugar ἐγκατῴκισεν αὐτῇ Σύρους I.AI 9.245, cf. D.L.1.51, c. rég. prep. ἀπέναντι τοῦ παραδείσου ... αὐτόν Chrys.M.53.152.
2 colocar dentro, meter ἀγάλματ' ἐγκατοικιεῖ θεῶν en un templo, Lyc.1262, τὴν δὲ ... παρθένον τῷ ὄνῳ ἐγκατοικίσωμεν metamos a la doncella en la tripa del burro Luc.Asin.25, en v. pas. ἐν σαπροῖς σκεύεσι ... οἶνος κάλλιστος ἐγκατοικίζεται en los odres viejos se halla el mejor vino, Vit.Aesop.W.112
•fig. c. ac. de abstr. infundir, inspirar, inculcar c. dat. de pers. δέος σφίσιν Lib.Or.18.219, ἐν αὐτοῖς τυφλὰς ἐλπίδας Sch.A.Pr.253cH., en v. pas. ὁ δ' ἐκ φιλοσοφίας τῷ ἄρχοντι ... ἐγκατοικισθεὶς λόγος Plu.2.779e.
3 asignar Αἰγύπτιοι τῇδε τῇ τάξει τὸ φρουρητικὸν ἐγκατοικίζουσιν los egipcios asignan la propiedad de guardián a este orden (de seres) Dam.in Prm.257.
II intr. en v. med. instalarse, establecerse fig. de abstr. Ἔρως ... οὔπω ταῖς ψυχαῖς τῶν ἀνθρώπων ἐγκατῳκίζετο Him.10.9, τὸν νοῦν ἐγκατοικίζεσθαι τῷ σώματι Them.in de An.107.21.
Greek Monolingual
ἐγκατοικίζω (AM)
1. βάζω κάποιον να καθίσει κάπου, εγκαθιστώ
2. εμφυτεύω.