τόθεν: Difference between revisions
Ξένῳ μάλιστα συμφέρει τὸ σωφρονεῖν → Bene se modeste gerere peregrinum decet → Den größten Nutzen bringt dem Gast Bescheidenheit
(Bailly1_5) |
(41) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>I.</b> <i>adv. démonstr. corrél. de</i> [[πόθεν]], [[ποθέν]] <i>et</i> [[ὅθεν]] :<br /><b>1</b> de là;<br /><b>2</b> d’après cela, par suite;<br /><b>II.</b> <i>adv. relat. c.</i> [[ὅθεν]] : d’où.<br />'''Étymologie:''' th. démonstr. το-, -θεν. | |btext=<b>I.</b> <i>adv. démonstr. corrél. de</i> [[πόθεν]], [[ποθέν]] <i>et</i> [[ὅθεν]] :<br /><b>1</b> de là;<br /><b>2</b> d’après cela, par suite;<br /><b>II.</b> <i>adv. relat. c.</i> [[ὅθεν]] : d’où.<br />'''Étymologie:''' th. démonstr. το-, -θεν. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α<br /><b>επίρρ.</b> (<b>ποιητ. τ.</b>)<br /><b>1.</b> (ως [[απόκριση]] στο ερωτ. [[πόθεν]] και στο αναφ. [[ὅθεν]]) από [[εκεί]]<br /><b>2.</b> όθεν («[[τόθεν]] οὐκ ἔστιν [[ὑπὲρ]] θνατὸν ἀλύξαντα φυγεῑν», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>3.</b> [[έκτοτε]]<br /><b>4.</b> εκ τούτου, γι' αυτό («Δρεπάνη [[πόθεν]] ἐκλήϊσται», Απολλ. Ρόδ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Το επίρρ. έχει σχηματιστεί από το θ. <i>το</i>- (<span style="color: red;"><</span> ΙΕ [[ρίζα]] <i>to</i>- / <i>t</i><i>ā</i>-) που εμφανίζεται στο ουδ. το του άρθρου (<b>βλ. λ.</b> <i>ο</i>, <i>η</i>, <i>το</i>) και στις δεικτικές αντωνυμίες (<b>πρβλ.</b> [[τοῖος]], [[τόσος]]) με επιρρμ. κατάλ -<i>θεν</i> (<b>πρβλ.</b> <i>ὅ</i>-<i>θεν</i>, <i>πό</i>-<i>θεν</i>)]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:46, 29 September 2017
English (LSJ)
poet. Adv., answering to relat. ὅθεν and interrog. πόθεν (from το-, Demonstr. stem):—
A thence, Hes.Sc.32; Δρεπάνη τόθεν ἐκλήϊσται thence it is called D., A.R.4.990. 2 for ὅθεν, A.Pers. 99 (lyr.). II thereafter, thereupon, Id.Ag.220 (lyr.); also ἐκ τόθεν, ἐξότε . . from the day when... A.R.4.520.
German (Pape)
[Seite 1123] adv. demonstr., dem Frageworte πόθεν entsprechend, von daher, von dort; Hes. Sc. 32; Pind. N. 9, 17, v. l., Boeckh; τόθεν τὸ παντότολμον φρονεῖν μετέγνω, Aesch. Ag. 213. – Auch = daher, deshalb, deswegen, Ap. Rh. 4, 990. – Auch für das relat., wie man erklärt Aesch. Pers. 100.
Greek (Liddell-Scott)
τόθεν: ποιητ. ἐπίρρ., ἀνταποκρινόμενον πρὸς τὸ ἀναφ. ὅθεν καὶ τὸ ἐρώτημ. πόθεν; (πάντα δὲ ταῦτα ἦσαν κυρίως ἀρχαῖοι τύποι γενικῆς τῶν: ὅ, ὅς, *πός;)· ― ἐκεῖθεν, τόθεν αὖτις Φίκιον ἀκρότατον προσεβήσατο μητίετα Ζεὺς Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 32. 2) ἀντὶ τοῦ ὅθεν, Böchk διάφ. γραφ. ἐν Πινδ. Ν. 9. 18 (40), Αἰσχύλ. Πέρσ. 100. ΙΙ. ἔκτοτε, ὡς τὸ ἐκ τούτου, τόθεν τὸ πάντολμον φρονεῖν μετέγνω Αἰσχύλ. Ἀγ. 220· Δρεπάνην τόθεν ἐκλήϊσται Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 990· ὡσαύτως, ἐκ τόθεν ἢ ἔκτοθεν, αὐτόθι 520.
French (Bailly abrégé)
I. adv. démonstr. corrél. de πόθεν, ποθέν et ὅθεν :
1 de là;
2 d’après cela, par suite;
II. adv. relat. c. ὅθεν : d’où.
Étymologie: th. démonstr. το-, -θεν.
Greek Monolingual
Α
επίρρ. (ποιητ. τ.)
1. (ως απόκριση στο ερωτ. πόθεν και στο αναφ. ὅθεν) από εκεί
2. όθεν («τόθεν οὐκ ἔστιν ὑπὲρ θνατὸν ἀλύξαντα φυγεῑν», Αισχύλ.)
3. έκτοτε
4. εκ τούτου, γι' αυτό («Δρεπάνη πόθεν ἐκλήϊσται», Απολλ. Ρόδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Το επίρρ. έχει σχηματιστεί από το θ. το- (< ΙΕ ρίζα to- / tā-) που εμφανίζεται στο ουδ. το του άρθρου (βλ. λ. ο, η, το) και στις δεικτικές αντωνυμίες (πρβλ. τοῖος, τόσος) με επιρρμ. κατάλ -θεν (πρβλ. ὅ-θεν, πό-θεν)].