Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀπροσηγορία: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
(big3_6)
(3)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br />[[falta de relación]] πολλὰς δὴ φιλίας [[ἀπροσηγορία]] διέλυσεν la falta de relación destruye muchas amistades</i>, <i>Lyr.Eleg.Adesp</i>.47.
|dgtxt=-ας, ἡ<br />[[falta de relación]] πολλὰς δὴ φιλίας [[ἀπροσηγορία]] διέλυσεν la falta de relación destruye muchas amistades</i>, <i>Lyr.Eleg.Adesp</i>.47.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀπροσηγορία:''' ἡ, [[έλλειψη]] συναναστροφής που πραγματοποιείται με τη [[συζήτηση]], με τη [[συνομιλία]], σε Αριστ.
}}
}}

Revision as of 21:40, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπροσηγορία Medium diacritics: ἀπροσηγορία Low diacritics: απροσηγορία Capitals: ΑΠΡΟΣΗΓΟΡΙΑ
Transliteration A: aprosēgoría Transliteration B: aprosēgoria Transliteration C: aprosigoria Beta Code: a)proshgori/a

English (LSJ)

ἡ,

   A want of intercourse, Poet. ap. Arist.EN1157b13.

German (Pape)

[Seite 339] ἡ, 1) das Nichtanreden, Nichtgrüßen. – 2) Mangel an Umgang, Unterredung, Arist. Eth. 8, 6.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπροσηγορία: ἡ, τὸ μὴ προσαγορεύειν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 5. 1.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
le fait de ne pas adresser la parole (à d’autres), manque de relations.
Étymologie: ἀπροσήγορος.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
falta de relación πολλὰς δὴ φιλίας ἀπροσηγορία διέλυσεν la falta de relación destruye muchas amistades, Lyr.Eleg.Adesp.47.

Greek Monotonic

ἀπροσηγορία: ἡ, έλλειψη συναναστροφής που πραγματοποιείται με τη συζήτηση, με τη συνομιλία, σε Αριστ.