γωρυτός: Difference between revisions
Τοὺς τῆς φύσεως οὐκ ἔστι λανθάνειν (μανθάνειν) νόμους → Legibus naturae non potest evadier → Naturgesetze keiner insgeheim verletzt
(1b) |
(1a) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: m. (f.)<br />Meaning: <b class="b2">quiver, which also was a bow-case</b> (φ 54).<br />Other forms: Hesychius' <b class="b3">χωρυτός</b> will be due to ancient etymology, as appears from Ap. Soph. (<b class="b3">παρὰ τὸ</b> ...<b class="b3">χωρεῖν</b>). <b class="b3">γορυτός</b> H. may be just a mistake.<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Iran.<br />Etymology: Acc. to Benveniste Mélanges Boisacq 1, 42ff. a Scythian LW [loanword] (cf. on <b class="b3">τόξον</b>), containing the old word for [[cow]] (s. <b class="b3">βοῦς</b>), iran. <b class="b3">Γω-</b> in <b class="b3">Γω-βάρης</b> etc., and an unknown second member, perh. to NPers. [[rūda]] [[intestine]]; B. makes of this <b class="b2">cow-hide</b> and from there something made of leather, but this is not allowed. Cf. Morgenstierne KZ 61, 29f. As another meaning than <b class="b2">cow-hide</b> seems hardly possible, the first element is prob. not <b class="b2">cow-</b>. - Lubotsky suggests to me that it may come from <b class="b2">*varutra-</b> <b class="b2">something that protects</b> (Skt. <b class="b2">varutar-</b>). <b class="b2">v-</b> often becomes <b class="b2">g-</b> in later Iranian; the pronunciation may already have resembled <b class="b2">g(w)-</b> for the Greeks; <b class="b2">-va-</b> > [[o]] is trivial; note that this etym. explains the long [[u]]. | |etymtx=Grammatical information: m. (f.)<br />Meaning: <b class="b2">quiver, which also was a bow-case</b> (φ 54).<br />Other forms: Hesychius' <b class="b3">χωρυτός</b> will be due to ancient etymology, as appears from Ap. Soph. (<b class="b3">παρὰ τὸ</b> ...<b class="b3">χωρεῖν</b>). <b class="b3">γορυτός</b> H. may be just a mistake.<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Iran.<br />Etymology: Acc. to Benveniste Mélanges Boisacq 1, 42ff. a Scythian LW [loanword] (cf. on <b class="b3">τόξον</b>), containing the old word for [[cow]] (s. <b class="b3">βοῦς</b>), iran. <b class="b3">Γω-</b> in <b class="b3">Γω-βάρης</b> etc., and an unknown second member, perh. to NPers. [[rūda]] [[intestine]]; B. makes of this <b class="b2">cow-hide</b> and from there something made of leather, but this is not allowed. Cf. Morgenstierne KZ 61, 29f. As another meaning than <b class="b2">cow-hide</b> seems hardly possible, the first element is prob. not <b class="b2">cow-</b>. - Lubotsky suggests to me that it may come from <b class="b2">*varutra-</b> <b class="b2">something that protects</b> (Skt. <b class="b2">varutar-</b>). <b class="b2">v-</b> often becomes <b class="b2">g-</b> in later Iranian; the pronunciation may already have resembled <b class="b2">g(w)-</b> for the Greeks; <b class="b2">-va-</b> > [[o]] is trivial; note that this etym. explains the long [[u]]. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[deriv. uncertain]<br />a bow-[[case]], [[quiver]], Od.; as fem., Anth. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:45, 9 January 2019
English (LSJ)
ὁ (ἡ AP6.34 (Rhian.)),
A quiver, ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον αὐτῷ γωρυτῷ Od.21.54, cf. Lyc.458, AP6.34 (Rhian.), J.BJ3.5.5, Luc.Herc.1, Q.S.3.35; γ. πλήρεις ὀϊστῶν Anon. ap. Suid., cf.EM244.7; wrongly expld. as bow-case, Apollon.Lex., Eust.1898.21.
German (Pape)
[Seite 512] ὁ, der Bogenbehälter, Hom. einmal, Odyss. 21, 54, vgl. Apoll. Lex. Homer. p. 56, 1; – Sp., wie Luc. Herc. 1; auch fem., Rhian. 8 (VI, 34).
Greek (Liddell-Scott)
γωρῡτός: ὁ, θήκη τόξου, ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον αὐτῷ γωρυτῷ Ὀδ. Φ. 54. 2) φαρέτρα, Λυκόφρ. 458· ὡσαύτως θηλ., Ἀνθ. Π. 6. 34.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
1 étui d’arc;
2 carquois.
Étymologie: Benveniste : de deux mots iraniens, le premier signifiant « bœuf », le second « boyau » ou « peau d’animal écorché ».
Spanish (DGE)
(γωρῡτός) -οῦ, ὁ
• Alolema(s): γόρυτος Hsch.
carcaj, Od.21.54, Lyc.458, Rhian.66.3, I.BI 3.96, Apollon.900, Luc.Herc.1, X.Eph.1.2.6, Q.S.3.35, Hsch.
• Etimología: Seguramente es un prést. escita. Pero tb. se ha supuesto un comp. cuyo primer término sería el n. iran. del buey, cf. Γωβρύας n. pr. El segundo término < *rūta o *rauta atestiguado en iran. como ‘piel de animal desollado’.
Greek Monolingual
γωρυτός, ο (Α)
1. φαρέτρα
2. θήκη τόξου.
[ΕΤΥΜΟΛ. Αρχαία και σπάνια λ. με την οποία δηλωνόταν πιθ. η κοινή αρχικά θήκη για το τόξο και τα βέλη με αποτέλεσμα αργότερα η λ. γωρυτός να σημαίνει τόσο «φαρέτρα» όσο και «θήκη τόξου». Πρόκειται πιθ. για δάνεια λ. σκυθικής προέλευσης, στην οποία υπετέθη ως α' συνθετικό η ιρανική λέξη για το «βόδι» ενώ ως β' συνθετικό το ruta- ή rauta-, που μαρτυρείται στην Ιρανική με τη σημ. «έντερο» ή «γδαρμένο δέρμα ζώου» (πρβλ. περσ. rūda)].
Greek Monotonic
γωρῡτός: ὁ, θήκη για τόξα, φαρέτρα, σαϊτοθήκη, σε Ομήρ. Οδ.· ως θηλ., σε Ανθ. (αμφίβ. προέλ.).
Russian (Dvoretsky)
γωρῡτός: ὁ, Anth. ἡ
1) чехол (или футляр) для лука Hom.;
2) колчан Luc., Anth.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
γωρυτός -οῦ, ὁ, ἡ pijlkoker.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m. (f.)
Meaning: quiver, which also was a bow-case (φ 54).
Other forms: Hesychius' χωρυτός will be due to ancient etymology, as appears from Ap. Soph. (παρὰ τὸ ...χωρεῖν). γορυτός H. may be just a mistake.
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Iran.
Etymology: Acc. to Benveniste Mélanges Boisacq 1, 42ff. a Scythian LW [loanword] (cf. on τόξον), containing the old word for cow (s. βοῦς), iran. Γω- in Γω-βάρης etc., and an unknown second member, perh. to NPers. rūda intestine; B. makes of this cow-hide and from there something made of leather, but this is not allowed. Cf. Morgenstierne KZ 61, 29f. As another meaning than cow-hide seems hardly possible, the first element is prob. not cow-. - Lubotsky suggests to me that it may come from *varutra- something that protects (Skt. varutar-). v- often becomes g- in later Iranian; the pronunciation may already have resembled g(w)- for the Greeks; -va- > o is trivial; note that this etym. explains the long u.