μανιάκης: Difference between revisions
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
(2) |
(1ba) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=-ου (<b class="b3">-η</b> f.)<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">golden collar, worn by Persians and Gaulish</b> (Plb., LXX, Pln.),<br />Other forms: On <b class="b3">μάννος</b>, <b class="b3">μόννος</b> s. below.<br />Compounds: <b class="b3">μαννο-φόρος</b> (Theoc. 11, 41; v. l. for <b class="b3">ἀμνο-</b>).<br />Derivatives: Dimin. <b class="b3">-ιάκιον</b> (sch. Theoc. 11, 41), also <b class="b3">μανάκιν</b> (pap.). Besides <b class="b3">μάννος μόννος</b> m. [[collar]] (Poll.),<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Formation like <b class="b3">μανδάκης</b>, <b class="b3">γαυνάκης</b> (s. vv.). Gaulish word (cf. e.g. OIr. <b class="b2">muin-torc</b> [[collar]], OWelsh [[minci]] <b class="b2">collar for horses</b> etc.) with cognates in Lat. [[monīle]] [[collar]], OHG [[menni]] <b class="b2">neck ornament</b> etc.; WP. 2, 305, Pok. 747 f., W.-Hofmann s. [[monīle]]. (Relation with <b class="b3">μόναπος</b> seems improbable; s.v.) - The other IE languages must then have it from the same or a related source. R. Schmidt Sprache 13(1967)61-64 connects Av. <b class="b2">zarǝnu-maini-</b> <b class="b2">with golden collar</b> (thus Belardi, Studia Pagliaro 1, 189-211); s. also Kronasser, St. Pagliaro 3, 61. Cf. Arm. [[maneak]] [[collar]], with IIr. suffix <b class="b2">-aka-</b>. So of Iranian origin. But the variants <b class="b3">μάννος</b>, <b class="b3">μόννος</b> rather point to a non-IE word (as prob. the suffix -(<b class="b3">ι)ακ-</b>); note also the geminate <b class="b3">-νν-</b>. So quite unclear. | |etymtx=-ου (<b class="b3">-η</b> f.)<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">golden collar, worn by Persians and Gaulish</b> (Plb., LXX, Pln.),<br />Other forms: On <b class="b3">μάννος</b>, <b class="b3">μόννος</b> s. below.<br />Compounds: <b class="b3">μαννο-φόρος</b> (Theoc. 11, 41; v. l. for <b class="b3">ἀμνο-</b>).<br />Derivatives: Dimin. <b class="b3">-ιάκιον</b> (sch. Theoc. 11, 41), also <b class="b3">μανάκιν</b> (pap.). Besides <b class="b3">μάννος μόννος</b> m. [[collar]] (Poll.),<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Formation like <b class="b3">μανδάκης</b>, <b class="b3">γαυνάκης</b> (s. vv.). Gaulish word (cf. e.g. OIr. <b class="b2">muin-torc</b> [[collar]], OWelsh [[minci]] <b class="b2">collar for horses</b> etc.) with cognates in Lat. [[monīle]] [[collar]], OHG [[menni]] <b class="b2">neck ornament</b> etc.; WP. 2, 305, Pok. 747 f., W.-Hofmann s. [[monīle]]. (Relation with <b class="b3">μόναπος</b> seems improbable; s.v.) - The other IE languages must then have it from the same or a related source. R. Schmidt Sprache 13(1967)61-64 connects Av. <b class="b2">zarǝnu-maini-</b> <b class="b2">with golden collar</b> (thus Belardi, Studia Pagliaro 1, 189-211); s. also Kronasser, St. Pagliaro 3, 61. Cf. Arm. [[maneak]] [[collar]], with IIr. suffix <b class="b2">-aka-</b>. So of Iranian origin. But the variants <b class="b3">μάννος</b>, <b class="b3">μόννος</b> rather point to a non-IE word (as prob. the suffix -(<b class="b3">ι)ακ-</b>); note also the geminate <b class="b3">-νν-</b>. So quite unclear. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=μᾰνιάκης, ου, ὁ,<br />an armlet, [[worn]] of [[gold]] used by Persians and Gauls, Polyb. | |||
}} | }} |
Revision as of 03:35, 10 January 2019
English (LSJ)
ου, ὁ,
A necklace, torc, worn of gold by Persians and Gauls, Plb.2.29.8, 2.31.5, LXX 1 Es.3.6, Plu.Cim.9, Jul.ad Ath.284d, Lyd. Mag.1.46 (pl.):—also μᾰνι-άκη, ἡ, PMon.7.74 (vi A. D.):—Dim. μᾰνι-άκιον, τό, Sch. Theoc.11.41.
Greek (Liddell-Scott)
μᾰνιάκης: -ου, ὁ, περιτραχήλιον κόσμημα, χρυσοῦν περιδέραιον καὶ περιβραχιόνιον, ἃ ἔφερον οἱ Πέρσαι καὶ οἱ Γαλάται, Πολύβ. 2. 29, 8., 31, 5, Πλουτ. Κίμ. 9, κτλ.· ὡσαύτως μανίακον, τό, τὸ κράσπεδον, ἡ ᾤα ἐνδύματος, Φαβωρῖνος, πρβλ. Ἡσύχ. Πρβλ. μάνος.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
collier d’or des Perses, des Celtes.
Étymologie: DELG emprunt iranien ; cf. γαυνάκης, ἀκινάκης, μανδάκης.
Greek Monolingual
μανιάκης, ὁ (ΑM)
χρυσό κόσμημα που φορούσαν οι Πέρσες και οι Γαλάτες γύρω από τον τράχηλο ή γύρω από τον βραχίονα («τῶν μὲν συμμάχων ψέλια χρυσᾱ καὶ μανιάκας... φερομένων», Πλούτ.)
μσν.
χρυσό περιδέραιο.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται πιθ. για δάνειο από τη Γαλατική. Ωστόσο, η αντιστοιχία στο επίθημα -άκης με τα γαυν-άκης, μανι-άκης οδηγεί στο να θεωρηθεί η λ. δάνειο από την Ιρανική και να αναχθεί σε ινδοιρανική ρίζα mani- (< ΙΕ ρίζα moni- που μαρτυρείται στο λατ. monīle «περιδέραιο», πρβλ. αβεστ. zarәnu maini «χρυσό περιδέραιο»)].
Greek Monotonic
μᾰνιάκης: -ου, ὁ, περιβραχιόνιο από λιωμένο χρυσό, που χρησιμοποιούσαν οι Πέρσες και οι Γαλάτες, σε Πολύβ.
Russian (Dvoretsky)
μανιάκης: ου ὁ ожерелье (у персов и кельтов) Polyb., Plut.
Frisk Etymological English
-ου (-η f.)
Grammatical information: m.
Meaning: golden collar, worn by Persians and Gaulish (Plb., LXX, Pln.),
Other forms: On μάννος, μόννος s. below.
Compounds: μαννο-φόρος (Theoc. 11, 41; v. l. for ἀμνο-).
Derivatives: Dimin. -ιάκιον (sch. Theoc. 11, 41), also μανάκιν (pap.). Besides μάννος μόννος m. collar (Poll.),
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Formation like μανδάκης, γαυνάκης (s. vv.). Gaulish word (cf. e.g. OIr. muin-torc collar, OWelsh minci collar for horses etc.) with cognates in Lat. monīle collar, OHG menni neck ornament etc.; WP. 2, 305, Pok. 747 f., W.-Hofmann s. monīle. (Relation with μόναπος seems improbable; s.v.) - The other IE languages must then have it from the same or a related source. R. Schmidt Sprache 13(1967)61-64 connects Av. zarǝnu-maini- with golden collar (thus Belardi, Studia Pagliaro 1, 189-211); s. also Kronasser, St. Pagliaro 3, 61. Cf. Arm. maneak collar, with IIr. suffix -aka-. So of Iranian origin. But the variants μάννος, μόννος rather point to a non-IE word (as prob. the suffix -(ι)ακ-); note also the geminate -νν-. So quite unclear.
Middle Liddell
μᾰνιάκης, ου, ὁ,
an armlet, worn of gold used by Persians and Gauls, Polyb.