fiscus: Difference between revisions

From LSJ

Δίκαιον εὖ πράττοντα μεμνῆσθαι θεοῦ → Die tuenda memoria in rebus bonis → Wenn es dir gut geht, denk an Gott, dies ist gerecht

Menander, Monostichoi, 118
(3_6)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=fiscus, ī, m. (viell. zu fidēlia), [[ein]] aus Binsen, Ruten usw. geflochtener [[Korb]], I) zum Aufnehmen der Oliven beim Ölpressen, Col. 12, 52, 22 u. 54, 2: zur [[Aufnahme]] [[von]] Myrtenbeeren, Col. 12, 38, 7. – II) zum Aufbewahren [[des]] Geldes, A) übh., Geldkorb, [[Kasse]], Cic. I. Verr. 1, 22. Cic. II. Verr. 3, 183. Phaedr. 2, 8, 2. Val. Max. 6, 2, 11. Sen. ep. 119, 5. Tac. ann. 1, 37. – meton., die [[Kasse]] = das [[Geld]], Iuven. 14, 260. – B) insbes.: 1) eine öffentliche [[Kasse]], [[Staatskasse]], [[Staatsgelder]], Cic. Verr. 3, 197; ad Q. fr. 3, 4, 5. Eutr. 3, 16. – 2) zur [[Kaiserzeit]] = die kaiserl. [[Privatkasse]], der kaiserl. [[Schatz]], die kaiserl. [[Einkünfte]], die kaiserl. Zivilliste, der Fiskus (Ggstz. [[aerarium]], die [[Staatskasse]]), Sen. de ben. 7, 3, 6. Suet. Vesp. 16, 3. Plin. pan. 36, 2. Tac. ann. 2, 48 u. hist. 1, 46 (vollst. [[fiscus]] [[privatus]], Ggstz. [[aerarium]] [[publicum]], Spart. Hadr. 7. § 7): Iudaicus, die Judensteuer, die in die kaiserliche [[Kasse]] floß, Suet. Dom. 12, 2.
|georg=fiscus, ī, m. (viell. zu fidēlia), [[ein]] aus Binsen, Ruten usw. geflochtener [[Korb]], I) zum Aufnehmen der Oliven beim Ölpressen, Col. 12, 52, 22 u. 54, 2: zur [[Aufnahme]] [[von]] Myrtenbeeren, Col. 12, 38, 7. – II) zum Aufbewahren [[des]] Geldes, A) übh., Geldkorb, [[Kasse]], Cic. I. Verr. 1, 22. Cic. II. Verr. 3, 183. Phaedr. 2, 8, 2. Val. Max. 6, 2, 11. Sen. ep. 119, 5. Tac. ann. 1, 37. – meton., die [[Kasse]] = das [[Geld]], Iuven. 14, 260. – B) insbes.: 1) eine öffentliche [[Kasse]], [[Staatskasse]], [[Staatsgelder]], Cic. Verr. 3, 197; ad Q. fr. 3, 4, 5. Eutr. 3, 16. – 2) zur [[Kaiserzeit]] = die kaiserl. [[Privatkasse]], der kaiserl. [[Schatz]], die kaiserl. [[Einkünfte]], die kaiserl. Zivilliste, der Fiskus (Ggstz. [[aerarium]], die [[Staatskasse]]), Sen. de ben. 7, 3, 6. Suet. Vesp. 16, 3. Plin. pan. 36, 2. Tac. ann. 2, 48 u. hist. 1, 46 (vollst. [[fiscus]] [[privatus]], Ggstz. [[aerarium]] [[publicum]], Spart. Hadr. 7. § 7): Iudaicus, die Judensteuer, die in die kaiserliche [[Kasse]] floß, Suet. Dom. 12, 2.
}}
{{LaEn
|lnetxt=fiscus fisci N M :: money-bag, purse; imperial exchequer
}}
}}

Revision as of 19:45, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

fiscus: i, m.,
I a basket or frail woven of slender twigs, rushes, etc. (like fiscina, fiscella, q. v.); used,
I For olives in the oilpress, Col. 12, 52, 22; 54, 2.—Far more freq.,
II For keeping money in, a money-basket, or, as we say, a money-bag, purse (cf. aerarium): fiscos complures cum pecunia Siciliensi a quodam senatore ad equitem Romanum esse translatos, Cic. Verr. 1, 8, 22: mulus ferebat fiscos cum pecunia, Phaedr. 2, 7, 2; Suet. Claud. 18.—Poet.: aerata multus in arca Fiscus, i. e. much money, Juv. 14, 259.—
   B In partic.
   1    The public chest, state treasury, public revenues: quaternos HS, quos mihi senatus decrevit et ex aerario dedit, ego habebo et in cistam transferam de fisco, Cic. Verr. 2, 3, 85, § 197: qui fiscum sustulit, id. ib. 79, § 183: de fisco quid egerit Scipio, quaeram, id. Q. Fr. 3, 4, 5 Manut.; Eutr. 2, 16; Vulg. 1 Esdr. 7, 20. —
   2    In the times of the emperors, the imperial treasury, imperial revenues, emperor's privy purse (opp. aerarium, the public chest or treasury): quantum pecuniae in aerario et fiscis et vectigalibus residuis, Suet. Aug. 101; 40; id. Claud. 28; id. Ner. 32; Sen. Ben. 7, 6: fisci de imperatore rapti, Tac. A. 1, 37: bona in fiscum cogere, id. ib. 6, 2; Dig. 39, 4, 9 fin.: fortasse non eadem severitate fiscum quam aerarium cohibes, Plin. Pan. 36 et saep.: Judaicus, the tax paid by the Jews into the imperial treasury, Suet. Dom. 12: quidquid conspicuum pulchrumque est aequore toto res fisci est, Juv. 4, 55.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fiscus,¹¹ ī, m.,
1 panier de jonc ou d’osier : Col. Rust. 12, 52, 22
2 panier à argent : Cic. Verr. 2, 1, 22 || [fig.] le trésor, le fisc : Cic. Verr. 2, 3, 197 ; Q. 3, 4, 5 ; Eutr. 2, 16 || le trésor impérial, cassette impériale : Suet. Aug. 101 ; Plin. Min. Pan. 36, 3 ; Tac. Ann. 2, 47 ; Judaïcus Suet. Dom. 12, l’impôt payé par les Juifs [au profit du prince].

Latin > German (Georges)

fiscus, ī, m. (viell. zu fidēlia), ein aus Binsen, Ruten usw. geflochtener Korb, I) zum Aufnehmen der Oliven beim Ölpressen, Col. 12, 52, 22 u. 54, 2: zur Aufnahme von Myrtenbeeren, Col. 12, 38, 7. – II) zum Aufbewahren des Geldes, A) übh., Geldkorb, Kasse, Cic. I. Verr. 1, 22. Cic. II. Verr. 3, 183. Phaedr. 2, 8, 2. Val. Max. 6, 2, 11. Sen. ep. 119, 5. Tac. ann. 1, 37. – meton., die Kasse = das Geld, Iuven. 14, 260. – B) insbes.: 1) eine öffentliche Kasse, Staatskasse, Staatsgelder, Cic. Verr. 3, 197; ad Q. fr. 3, 4, 5. Eutr. 3, 16. – 2) zur Kaiserzeit = die kaiserl. Privatkasse, der kaiserl. Schatz, die kaiserl. Einkünfte, die kaiserl. Zivilliste, der Fiskus (Ggstz. aerarium, die Staatskasse), Sen. de ben. 7, 3, 6. Suet. Vesp. 16, 3. Plin. pan. 36, 2. Tac. ann. 2, 48 u. hist. 1, 46 (vollst. fiscus privatus, Ggstz. aerarium publicum, Spart. Hadr. 7. § 7): Iudaicus, die Judensteuer, die in die kaiserliche Kasse floß, Suet. Dom. 12, 2.

Latin > English

fiscus fisci N M :: money-bag, purse; imperial exchequer