cibus: Difference between revisions

From LSJ

Ἀλλ' Ἀχέροντι νυμφεύσω → I will become the bride of Acheron

Sophocles, Antigone, 816
(3_3)
(1)
Line 8: Line 8:
{{Georges
{{Georges
|georg=cibus, ī, m. (vgl. [[κίβος]]), die [[Speise]] [[für]] Menschen u. Tiere, die [[Nahrung]], [[Kost]], das [[Futter]], I) eig.: 1) im allg.: [[levis]], leichte, Cels.: [[levis]] et [[facilis]] (einfache), Plin. ep.: [[gravis]], Cic.: [[acer]], [[mollis]], Cels.: [[agrestis]] (Ggstz. mitiora, n. pl.), Iustin.: [[silvestris]], [[Wildbret]], Capit.: [[vespertinus]], Varr.: cibum sumere, zu [[sich]] [[nehmen]], Nep.: multis diebus [[non]] cibum sumere, Iustin.: cibum capere cum alqo, Ter.: cibum capere, Cic. ep.: cibum capere nolle (v. einem [[Hunde]]), Plin.: cibum [[non]] accipere (v. Kranken), Cels.: cibos ministrare ([[auftragen]]), Tac.: cibum subducere, Cic.: alci ([[cani]], porco) cibum obicere, Sen. u. Plin.: cibi minimi, [[plurimi]], [[gar]] kein starker [[Esser]], [[ein]] [[sehr]] starker [[Esser]], Suet.: [[non]] [[multi]] cibi hospitem accipies, [[multi]] ioci, dem es [[nicht]] um vieles [[Essen]] zu [[tun]] ist, [[wohl]] [[aber]] um viele Späße, Cic. – 2) insbes.: a) der Nahrungsstoff, [[animalis]], den die Lungen aus der [[Luft]] [[einsaugen]], Cic. de nat. deor. 2, 136: [[esse]] maioris od. maximi cibi (v. Speisen), Varr. r. r. 1, 23, 2; 2, 11, 3. – im [[Körper]], der [[von]] den Speisen [[sich]] absondernde [[Nahrungssaft]], Speisesaft, Cic. de nat. deor. 2, 137. – u. v. [[Nahrungssaft]] [[für]] die [[Pflanzen]], Lucr. 1, 352. Plin. 17, 12. – b) die Lockspeise, der [[Köder]] an der [[Angel]], [[fallax]], Ov.: cum tenues hamos abdidit [[ante]] [[cibus]], Tibull. – II) übtr., [[Nahrung]], [[quasi]] [[quidam]] humanitatis [[cibus]], Cic.: [[causa]] cibusque mali, Ov.; u. so Ov. [[met]]. 6, 480. – / Akk. Plur. [[cibus]], Fulgent. mitol. 2, 10. p. 50, 10 [[Helm]].
|georg=cibus, ī, m. (vgl. [[κίβος]]), die [[Speise]] [[für]] Menschen u. Tiere, die [[Nahrung]], [[Kost]], das [[Futter]], I) eig.: 1) im allg.: [[levis]], leichte, Cels.: [[levis]] et [[facilis]] (einfache), Plin. ep.: [[gravis]], Cic.: [[acer]], [[mollis]], Cels.: [[agrestis]] (Ggstz. mitiora, n. pl.), Iustin.: [[silvestris]], [[Wildbret]], Capit.: [[vespertinus]], Varr.: cibum sumere, zu [[sich]] [[nehmen]], Nep.: multis diebus [[non]] cibum sumere, Iustin.: cibum capere cum alqo, Ter.: cibum capere, Cic. ep.: cibum capere nolle (v. einem [[Hunde]]), Plin.: cibum [[non]] accipere (v. Kranken), Cels.: cibos ministrare ([[auftragen]]), Tac.: cibum subducere, Cic.: alci ([[cani]], porco) cibum obicere, Sen. u. Plin.: cibi minimi, [[plurimi]], [[gar]] kein starker [[Esser]], [[ein]] [[sehr]] starker [[Esser]], Suet.: [[non]] [[multi]] cibi hospitem accipies, [[multi]] ioci, dem es [[nicht]] um vieles [[Essen]] zu [[tun]] ist, [[wohl]] [[aber]] um viele Späße, Cic. – 2) insbes.: a) der Nahrungsstoff, [[animalis]], den die Lungen aus der [[Luft]] [[einsaugen]], Cic. de nat. deor. 2, 136: [[esse]] maioris od. maximi cibi (v. Speisen), Varr. r. r. 1, 23, 2; 2, 11, 3. – im [[Körper]], der [[von]] den Speisen [[sich]] absondernde [[Nahrungssaft]], Speisesaft, Cic. de nat. deor. 2, 137. – u. v. [[Nahrungssaft]] [[für]] die [[Pflanzen]], Lucr. 1, 352. Plin. 17, 12. – b) die Lockspeise, der [[Köder]] an der [[Angel]], [[fallax]], Ov.: cum tenues hamos abdidit [[ante]] [[cibus]], Tibull. – II) übtr., [[Nahrung]], [[quasi]] [[quidam]] humanitatis [[cibus]], Cic.: [[causa]] cibusque mali, Ov.; u. so Ov. [[met]]. 6, 480. – / Akk. Plur. [[cibus]], Fulgent. mitol. 2, 10. p. 50, 10 [[Helm]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=cibus cibi N M :: food; fare, rations; nutriment, sustenance, fuel; eating, a meal; bait
}}
}}

Revision as of 20:35, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

cĭbus: i, m. perh. root of capio,
I food for man and beast, victuals, fare, nutriment, fodder (class. in prose and poetry, both in sing. and plur.; syn.: esca, epulae; opp. potio, Cic. Fin. 1, 11, 37; cf. id. N. D. 2, 54, 136; so, cibus potusque, Tac. A. 13, 16: cibus et vinum, Cic. Div. 1, 29, 60; Juv. 10, 203: unda cibusque, Ov. M. 4, 262): cibum capere, Plaut. Trin. 4, 2, 60; Ter. Eun. 2, 3, 77: petere, id. ib. 3, 2, 38; id. Heaut. 5, 2, 25: capessere (of animals), Cic. N. D. 2, 47, 122: sumere, Nep. Att. 21, 6; Plin. 30, 5, 12, § 36: tantum cibi et potionis adhibendum, etc., Cic. Sen. 11, 36: digerere, Quint. 11, 2, 35; cf. id. 11, 3, 19: coquere, Varr. R. R. 2, 10, 7: concoquere, Cic. Fin. 2, 20, 64: mandere, id. N. D. 2, 54, 134: cibos suppeditare, id. Leg. 2, 27, 67: (Cleanthes) negat ullum esse cibum tam gravem, quin is die et nocte concoquatur, id. N. D. 2, 9, 24; cf.: suavissimus et idem facillimus ad concoquendum, id. Fin. 2, 20, 64: flentes orabant, ut se cibo juvarent, Caes. B. G. 7, 78 fin.: cibus animalis, the means of nourishment in the air, Cic. N. D. 2, 55, 136: cibi bubuli, Varr. R. R. 2, 11, 3; 1, 23, 2: cibus erat caro ferina, Sall. J. 18, 1: cum tenues hamos abdidit ante cibus, the bait, Tib. 2, 6, 24; Ov. M. 8, 856; 15, 476.—
   B Transf. to the nourishment of plants, the nutritive juice, Lucr. 1, 353; Plin. 17, 2, 2, § 12.—
II Trop., food, sustenance (rare): quasi quidam humanitatis cibus, Cic. Fin. 5, 19, 54: cibus furoris, Ov. M. 6, 480: causa cibusque mali, id. R. Am. 138.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) cĭbus,⁸ ī, m.,
1 nourriture, aliment [de l’homme, des animaux ou des plantes], mets, repas : cibus gravis Cic. Nat. 2, 24, aliment indigeste ; cibus facillimus ad concoquendum Cic. Tusc. 2, 64, aliment très facile à digérer ; plurimi cibi esse Suet. Galba 22, être gros mangeur, cf. Cic. Fam. 9, 26, 4 ; maximi cibi esse Varro R. 2, 11, être très nourrissant ; abstinere se cibo Nep. Att. 22, 3, s’abstenir de manger ; cibus arborum imber Plin. 17, 12, la pluie est la nourriture des arbres || [fig.] aliment, nourriture : omnia pro cibo furoris accipit Ov. M. 6, 480, tout sert d’aliment à sa fureur || pl. cibi = espèces de nourriture : Cic. Nat. 2, 146
2 suc des aliments, sève : Cic. Nat. 2, 137 ; cibus per ramos diffunditur Lucr. 1, 352, la sève se diffuse dans les rameaux
3 appât : cum hamos abdidit ante cibus Tib. 2, 6, 24, quand l’appât cache l’hameçon.
(2) cĭbŭs, ūs, m., arch., Prisc. Gramm. 6, 73, c. le précédent.

Latin > German (Georges)

cibus, ī, m. (vgl. κίβος), die Speise für Menschen u. Tiere, die Nahrung, Kost, das Futter, I) eig.: 1) im allg.: levis, leichte, Cels.: levis et facilis (einfache), Plin. ep.: gravis, Cic.: acer, mollis, Cels.: agrestis (Ggstz. mitiora, n. pl.), Iustin.: silvestris, Wildbret, Capit.: vespertinus, Varr.: cibum sumere, zu sich nehmen, Nep.: multis diebus non cibum sumere, Iustin.: cibum capere cum alqo, Ter.: cibum capere, Cic. ep.: cibum capere nolle (v. einem Hunde), Plin.: cibum non accipere (v. Kranken), Cels.: cibos ministrare (auftragen), Tac.: cibum subducere, Cic.: alci (cani, porco) cibum obicere, Sen. u. Plin.: cibi minimi, plurimi, gar kein starker Esser, ein sehr starker Esser, Suet.: non multi cibi hospitem accipies, multi ioci, dem es nicht um vieles Essen zu tun ist, wohl aber um viele Späße, Cic. – 2) insbes.: a) der Nahrungsstoff, animalis, den die Lungen aus der Luft einsaugen, Cic. de nat. deor. 2, 136: esse maioris od. maximi cibi (v. Speisen), Varr. r. r. 1, 23, 2; 2, 11, 3. – im Körper, der von den Speisen sich absondernde Nahrungssaft, Speisesaft, Cic. de nat. deor. 2, 137. – u. v. Nahrungssaft für die Pflanzen, Lucr. 1, 352. Plin. 17, 12. – b) die Lockspeise, der Köder an der Angel, fallax, Ov.: cum tenues hamos abdidit ante cibus, Tibull. – II) übtr., Nahrung, quasi quidam humanitatis cibus, Cic.: causa cibusque mali, Ov.; u. so Ov. met. 6, 480. – / Akk. Plur. cibus, Fulgent. mitol. 2, 10. p. 50, 10 Helm.

Latin > English

cibus cibi N M :: food; fare, rations; nutriment, sustenance, fuel; eating, a meal; bait