allabor: Difference between revisions
Ζῆν ἡδέως οὐκ ἔστιν ἀργὸν καὶ κακόν → Non est, inerst et malus ut vivat suaviter → Ein fauler Schwächling lebt unmöglich angenehm
(3_1) |
(1) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=al-lābor (ad-lābor), lāpsus [[sum]], lābī, [[unbemerkt]] od. in sanfter [[Bewegung]] [[wohin]] [[gelangen]], -[[fliegen]], -[[fließen]], -[[schlüpfen]], angues [[duo]] ex [[occulto]] allapsi, Liv.: [[umor]] [[allapsus]] [[extrinsecus]], Cic. de div. 2, 58: [[mare]] crescenti allabitur aestu, tobt [[herbei]] [[mit]] wachsendem Andrang, Verg. – m. Dat. u. Acc. [[des]] Zieles, antiquis allabimur oris, [[landen]] an, Verg.: [[allapsus]] genibus, zu den Knien hingesunken, Sen. poët.: viro allapsa [[sagitta]] est, Verg.: [[fama]] allabitur aures, Verg. | |georg=al-lābor (ad-lābor), lāpsus [[sum]], lābī, [[unbemerkt]] od. in sanfter [[Bewegung]] [[wohin]] [[gelangen]], -[[fliegen]], -[[fließen]], -[[schlüpfen]], angues [[duo]] ex [[occulto]] allapsi, Liv.: [[umor]] [[allapsus]] [[extrinsecus]], Cic. de div. 2, 58: [[mare]] crescenti allabitur aestu, tobt [[herbei]] [[mit]] wachsendem Andrang, Verg. – m. Dat. u. Acc. [[des]] Zieles, antiquis allabimur oris, [[landen]] an, Verg.: [[allapsus]] genibus, zu den Knien hingesunken, Sen. poët.: viro allapsa [[sagitta]] est, Verg.: [[fama]] allabitur aures, Verg. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=allabor allabi, allapsus sum V DEP :: glide/move/flow/fall towards (w/DAT/ACC); creep up; steal into; fly (missiles) | |||
}} | }} |
Revision as of 22:50, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
al-lābor: (adl-), lapsus, 3, v. dep.,
I to glide to or toward something, to come to, to fly, fall, flow, slide, and the like; constr. with dat. or acc. (poet.—oftenest in Verg.— or in more elevated prose): viro adlapsa sagitta est, Verg. A. 12, 319: fama adlabitur aurīs, id. ib. 9, 474: Curetum adlabimur oris, we land upon, etc., id. ib. 3, 131; cf. id. ib. 3, 569: mare crescenti adlabitur aestu, rolls up with increasing wave, id. ib. 10, 292: adlapsus genibus, falling down at his knees, Sen. Hippol. 666.—In prose: umor adlapsus extrinsecus, * Cic. Div. 2, 27, 58: angues duo ex occulto adlapsi, Liv. 25, 16.
Latin > German (Georges)
al-lābor (ad-lābor), lāpsus sum, lābī, unbemerkt od. in sanfter Bewegung wohin gelangen, -fliegen, -fließen, -schlüpfen, angues duo ex occulto allapsi, Liv.: umor allapsus extrinsecus, Cic. de div. 2, 58: mare crescenti allabitur aestu, tobt herbei mit wachsendem Andrang, Verg. – m. Dat. u. Acc. des Zieles, antiquis allabimur oris, landen an, Verg.: allapsus genibus, zu den Knien hingesunken, Sen. poët.: viro allapsa sagitta est, Verg.: fama allabitur aures, Verg.
Latin > English
allabor allabi, allapsus sum V DEP :: glide/move/flow/fall towards (w/DAT/ACC); creep up; steal into; fly (missiles)