honour: Difference between revisions

From LSJ

ἀνάγκᾳ δ' οὐδὲ θεοὶ μάχονται → but not even gods fight necessity (Simonides, fr. 37.1.29)

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">Bacch.</b>" to "''Bacch.''")
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_404.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_404.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:woodhouse_404.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_404.jpg}}]]'''subs.'''
P. and V. [[τιμή]], ἡ,
P. and V. [[τιμή]], ἡ,
<b class="b2">Respect, reverence, regard</b>: V. [[σέβας]],τό, [[αἰδώς]], ἡ, [[ἐντροπή]], ἡ, P. [[θεραπεία]], ἡ.
 
<b class="b2">Rank</b>: P. and V. [[ἀξίωμα]], τό, [[τιμή]], ἡ, P. [[ἀξία]], ἡ.
[[respect]], [[reverence]], [[regard]]: V. [[σέβας]],τό, [[αἰδώς]], ἡ, [[ἐντροπή]], ἡ, P. [[θεραπεία]], ἡ.
<b class="b2">Reputation</b>: P. and V. [[δόξα]], ἡ, [[εὐδοξία]], ἡ, [[κλέος]], τό (rare P.), [[ὄνομα]], τό. Ar. and V. [[εὔκλεια]], ἡ, [[κῦδος]], τό, V. [[κληδών]], ἡ.
 
<b class="b2">Adornment</b>: P. and V. [[κόσμος]], ὁ.
[[rank]]: P. and V. [[ἀξίωμα]], τό, [[τιμή]], ἡ, P. [[ἀξία]], ἡ.
<b class="b2">Concretely</b> (applied to persons or things), <b class="b2">the honour</b> (<b class="b2">boast</b>) <b class="b2">of</b>: P. and V. [[σχῆμα]], τό, V. [[πρόσχημα]], τό, [[ἄγαλμα]], τό, [[αὔχημα]], τό.
 
<b class="b2">Chastity</b>: V. [[ἅγνευμα]], τό, [[παρθενεία]], ἡ.
[[reputation]]: P. and V. [[δόξα]], ἡ, [[εὐδοξία]], ἡ, [[κλέος]], τό (rare P.), [[ὄνομα]], τό. Ar. and V. [[εὔκλεια]], ἡ, [[κῦδος]], τό, V. [[κληδών]], ἡ.
<b class="b2">Word of honour</b>: P. and V. [[πίστις]], ἡ, τὸ [[πιστόν]].
 
<b class="b2">Hold in honour</b>, v.: P. ἐντίμως ἔχειν (acc.), V. πρεσβεύειν (acc.) (also Plat. but rare P.); see [[honour]], v.
[[adornment]]: P. and V. [[κόσμος]], ὁ.
<b class="b2">Pay honour to</b>: P. and V. τιμὴν διδόναι (dat.).
 
<b class="b2">Last honours</b> (<b class="b2">to the dead</b>), subs.: P. τὰ νόμιμα.
[[concretely]] (applied to persons or things), [[the honour]] ([[boast]]) [[of]]: P. and V. [[σχῆμα]], τό, V. [[πρόσχημα]], τό, [[ἄγαλμα]], τό, [[αὔχημα]], τό.
<b class="b2">Pay last honours to</b>, v.: P. τὰ νομιζόμενα [[φέρω|φέρειν]] (dat.), V. ἀγαπάζειν (acc.) (Eur., ''Phoen.'' 1327), ἀγαπᾶν (acc.) (Eur., ''Supp.'' 764, ''Hel.'' 937).
 
<b class="b2">Raise to honour</b>: P. and V. αἴρειν, αὐξάνειν, αὔξειν, V. τίμιον ἀνάγειν.
[[chastity]]: V. [[ἅγνευμα]], τό, [[παρθενεία]], ἡ.
 
[[word of honour]]: P. and V. [[πίστις]], ἡ, τὸ [[πιστόν]].
 
[[hold in honour]], v.: P. ἐντίμως ἔχειν (acc.), V. πρεσβεύειν (acc.) (also Plat. but rare P.); see [[honour]], v.
 
[[pay honour to]]: P. and V. τιμὴν διδόναι (dat.).
 
[[last honours]] ([[to the dead]]), subs.: P. τὰ νόμιμα.
 
[[pay last honours to]], v.: P. τὰ νομιζόμενα [[φέρω|φέρειν]] (dat.), V. ἀγαπάζειν (acc.) (Eur., ''Phoen.'' 1327), ἀγαπᾶν (acc.) (Eur., ''Supp.'' 764, ''Hel.'' 937).
 
[[raise to honour]]: P. and V. αἴρειν, αὐξάνειν, αὔξειν, V. τίμιον ἀνάγειν.
 
'''v. trans.'''
'''v. trans.'''
P. and V. τιμᾶν, ἀξιοῦν, Ar. and V. γεραίρειν, V. τιμαλφεῖν, ἐκτιμᾶν, τίειν.
P. and V. τιμᾶν, ἀξιοῦν, Ar. and V. γεραίρειν, V. τιμαλφεῖν, ἐκτιμᾶν, τίειν.
<b class="b2">Prefer to honour</b>: P. and V. προτιμᾶν.
 
<b class="b2">Honour exceedingly</b>: V. ὑπερτιμᾶν.
[[prefer to honour]]: P. and V. προτιμᾶν.
<b class="b2">Exalt</b>: P. and V. αἴρειν, αὐξάνειν, αὔξειν, μεγαλύνειν (Eur., ''Bacch.'' 320), Ar. and V. ὀγκοῦν, πυργοῦν, P. σεμνύνειν, ἐπαυξάνειν, V. ἀνάγειν.
 
<b class="b2">Adorn</b>: P. and V. κοσμεῖν.
[[honour exceedingly]]: V. ὑπερτιμᾶν.
<b class="b2">Reverence, worship</b>: P. and V. σέβειν, σέβεσθαι, Ar. and V. σεβίζειν, P. θεραπεύειν.
 
<b class="b2">Honour in addition</b>: V. προσσέβειν.
[[exalt]]: P. and V. αἴρειν, αὐξάνειν, αὔξειν, μεγαλύνειν (Eur., ''Bacch.'' 320), Ar. and V. ὀγκοῦν, πυργοῦν, P. σεμνύνειν, ἐπαυξάνειν, V. ἀνάγειν.
<b class="b2">Value highly</b>: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. πολλῶν ἀξιοῦν, ἐναριθμεῖσθαι.
 
[[adorn]]: P. and V. κοσμεῖν.
 
[[reverence]], [[worship]]: P. and V. σέβειν, σέβεσθαι, Ar. and V. σεβίζειν, P. θεραπεύειν.
 
[[honour in addition]]: V. προσσέβειν.
 
[[value highly]]: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. πολλῶν ἀξιοῦν, ἐναριθμεῖσθαι.
}}
}}

Revision as of 09:48, 10 September 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 404.jpg

subs.

P. and V. τιμή, ἡ,

respect, reverence, regard: V. σέβας,τό, αἰδώς, ἡ, ἐντροπή, ἡ, P. θεραπεία, ἡ.

rank: P. and V. ἀξίωμα, τό, τιμή, ἡ, P. ἀξία, ἡ.

reputation: P. and V. δόξα, ἡ, εὐδοξία, ἡ, κλέος, τό (rare P.), ὄνομα, τό. Ar. and V. εὔκλεια, ἡ, κῦδος, τό, V. κληδών, ἡ.

adornment: P. and V. κόσμος, ὁ.

concretely (applied to persons or things), the honour (boast) of: P. and V. σχῆμα, τό, V. πρόσχημα, τό, ἄγαλμα, τό, αὔχημα, τό.

chastity: V. ἅγνευμα, τό, παρθενεία, ἡ.

word of honour: P. and V. πίστις, ἡ, τὸ πιστόν.

hold in honour, v.: P. ἐντίμως ἔχειν (acc.), V. πρεσβεύειν (acc.) (also Plat. but rare P.); see honour, v.

pay honour to: P. and V. τιμὴν διδόναι (dat.).

last honours (to the dead), subs.: P. τὰ νόμιμα.

pay last honours to, v.: P. τὰ νομιζόμενα φέρειν (dat.), V. ἀγαπάζειν (acc.) (Eur., Phoen. 1327), ἀγαπᾶν (acc.) (Eur., Supp. 764, Hel. 937).

raise to honour: P. and V. αἴρειν, αὐξάνειν, αὔξειν, V. τίμιον ἀνάγειν.

v. trans.

P. and V. τιμᾶν, ἀξιοῦν, Ar. and V. γεραίρειν, V. τιμαλφεῖν, ἐκτιμᾶν, τίειν.

prefer to honour: P. and V. προτιμᾶν.

honour exceedingly: V. ὑπερτιμᾶν.

exalt: P. and V. αἴρειν, αὐξάνειν, αὔξειν, μεγαλύνειν (Eur., Bacch. 320), Ar. and V. ὀγκοῦν, πυργοῦν, P. σεμνύνειν, ἐπαυξάνειν, V. ἀνάγειν.

adorn: P. and V. κοσμεῖν.

reverence, worship: P. and V. σέβειν, σέβεσθαι, Ar. and V. σεβίζειν, P. θεραπεύειν.

honour in addition: V. προσσέβειν.

value highly: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. πολλῶν ἀξιοῦν, ἐναριθμεῖσθαι.