μέλει: Difference between revisions

From LSJ

Μακάριος, ὅστις ἔτυχε γενναίου φίλου → Generosa amicus mente , felicis bonum → Glückselig ist, wer einen edlen Freund gewinnt

Menander, Monostichoi, 357
(3)
(c2)
Line 33: Line 33:
{{elru
{{elru
|elrutext='''μέλει:''' impers. к [[μέλω]].
|elrutext='''μέλει:''' impers. к [[μέλω]].
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':mšlw 姆羅<p>'''詞類次數''':動詞(10)<p>'''原文字根''':照顧<p>'''字義溯源''':顧念*,顧及,顧念,所掛念的,掛念,念,管,顧,憂慮,徇情面,在意<p/>'''同源字''':1) ([[ἐπιμέλεια]])關心 2) ([[ἐπιμελέομαι]])照應 3) ([[ἐπιμελῶς]])謹慎地 4) ([[μελετάω]])謀算 5) ([[μέλει]] / [[μέλω]])顧念 6) ([[προμελετάω]])預先考慮比較: ([[μεριμνάω]])=憂慮不安<p/>'''出現次數''':總共(10);太(1);可(2);路(1);約(2);徒(1);林前(2);彼前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 顧(3) 可4:38; 約10:13; 彼前5:7;<p>2) 徇情面(2) 太22:16; 可12:14;<p>3) 所掛念的(1) 林前9:9;<p>4) 憂慮(1) 林前7:21;<p>5) 念(1) 約12:6;<p>6) 在意(1) 路10:40;<p>7) 管(1) 徒18:17
}}
}}

Revision as of 20:55, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μέλει Medium diacritics: μέλει Low diacritics: μέλει Capitals: ΜΕΛΕΙ
Transliteration A: mélei Transliteration B: melei Transliteration C: melei Beta Code: me/lei

English (LSJ)

impers.,

   A v. μέλω A.11.

Greek (Liddell-Scott)

μέλει: ἀπρόσ., ἴδε μέλω. Α. 11.

French (Bailly abrégé)

impers.
v. μέλω.

English (Autenrieth)

see μέλω.

English (Slater)

μέλει v. μέλω.

English (Thayer)

3rd person singular present of μέλω used impersonally; imperfect ἔμελεν; it is a care: τίνι, to one; as in Greek writings with the nominative of the thing, οὐδέν τούτων, μή τῶν βοῶν μέλει τῷ Θεῷ; Buttmann, § 132,15; cf. Winer's Grammar, 595 (554)); the thing which is a care to one, or about which he is solicitous, is evident from the context, περί τίνος, genitive of object, to care about, have regard for, a person or a thing: Herodotus 6,101; Xenophon, mem. 3,6, 10; Cyril 4,5, 17; Hier. 9,10; Winer's Grammar, § 30,10d.); followed by ὅτι, Luke 10:40.

Greek Monolingual

(ΑM μέλει)
βλ. μέλω.

Greek Monotonic

μέλει: απρόσ., βλ. μέλω Α. II. 2.

Russian (Dvoretsky)

μέλει: impers. к μέλω.

Chinese

原文音譯:mšlw 姆羅

詞類次數:動詞(10)

原文字根:照顧

字義溯源:顧念*,顧及,顧念,所掛念的,掛念,念,管,顧,憂慮,徇情面,在意

同源字:1) (ἐπιμέλεια)關心 2) (ἐπιμελέομαι)照應 3) (ἐπιμελῶς)謹慎地 4) (μελετάω)謀算 5) (μέλει / μέλω)顧念 6) (προμελετάω)預先考慮比較: (μεριμνάω)=憂慮不安

出現次數:總共(10);太(1);可(2);路(1);約(2);徒(1);林前(2);彼前(1)

譯字彙編

1) 顧(3) 可4:38; 約10:13; 彼前5:7;

2) 徇情面(2) 太22:16; 可12:14;

3) 所掛念的(1) 林前9:9;

4) 憂慮(1) 林前7:21;

5) 念(1) 約12:6;

6) 在意(1) 路10:40;

7) 管(1) 徒18:17